"I Survived Taiwan"             
                          "I Survived Taiwan"             華府台語學校
                                                          許智嘉(十三歲)


              U cidpiexn, goar tngfkhix Taioaan.  Ti huikitviuu khvoartiøh
              有  一遍,   我   轉 去    台灣 。   在   飛機場     看 著
         cidniar svaf ui cinzøe zhuobi ee kongkerng inkhie goar ee zuo'ix.
          一領    衫  畫  真多   趣味  的   光景     引起     我   的  注意。

              Hitniar svaf ee tefngbin siar-korng: "I survied Taiwan" .
               彼 領   衫  的   頂面    寫   講 :   "I survied Taiwan" 。
         Ti sva'ar-terng u cidee laang teq phahkiuu.  Uxlaang teq bøexhoef.
         在  衫 仔  頂    有  一個  人    在  打球 。    有 人    在  賣 花 。
         Uxlaang teq bøe zhaux-tauxhu.  Ma uxlaang teq suhhwn, ciaqtok kab
         有 人   在  賣   臭    豆腐 。 也  有人   在   吸煙,    食 毒  與
         po pin'nngg.  Teq po pin'nngg hit'ee laang køq phuix angaang ee
         哺  檳榔 。    在 哺   檳榔     那個   人   復   唾    紅 紅  的
         zhuienoa ti thokhaf.   Mxna afnny, ti sva'ar-terng iawkøq  u  ui
          嘴瀾    在   土腳 。   不但 安呢,  在  衫 仔   頂     猶 復  有 畫
         cidee laang tuy thang'ar-khao phoaq lasaam-zuie løqkhix køelo.
         一個   人   從    窗 仔   口   潑     污穢  水     落去   街路。
         Ma u  ui cidkoar kanglaang teq cidee bøo uii`khylaai ee kangtøe
         也 有 畫  一寡     工 人   在    一個   無  圍  起來    的  工地
         khyzhux, hai cidkoar køealo ee laang lorng ho khyzhux ee hongsoaf
          起厝 ,  害  一寡    過路    的   人    攏   互   起厝  的  風 砂
         efng`tiøh.
          英   著 。

              Citniar svaf sor ui`ee lofngsi Taioaan ee phvae-taixcix.
              這 領    衫   所 畫 的  攏  是   台灣  的   歹   代 誌。
         Goar sviu, y zwiaux ee bogteg si bøeq thechvie Taioaan-laang
          我   想 , 伊 主要  的  目的  是  要    提醒     台灣   人
         tiøqaix høfhør ciaokox Taioaan, ho y cviazøex cidee khahhør
          著愛    好好   照顧    台灣 ,   互 伊   成做    一個  較 好
         khiaxkhie ee sofzai.
           住 起   的  所在 。