Bøfchyn ee miaa kiøx Taioaan            詞曲:王文德
母親  的 名   叫    台灣


Bøfchyn si svoaf, bøfchyn si hae, bøfchyn si høo. Bøfchyn ee miaa kiøx Taioaan.
母 親   是  山。  母 親  是  海。 母 親   是  河。母 親   的  名  叫   台 灣。

Bøfchyn si liongty.  Bøfchyn si  zernggi. Bøfchyn si  lie  larn ee zhunthvy.
母 親   是 良知。    母 親   是   義 。   母 親   是  妳(你) 咱  的  春天。

Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu kviar.   Mxkvar kiørzhud bøfchyn ee  miaa.
二 千      萬  粒   的 蕃薯   子。    不  敢  叫 出   母 親   的   名。

Taioaan kafm si  hiah pvay thviaf.  Sviuxtiøh symhaan  khiy  uiekvoaa.
台 灣    敢  是   彼  難    聽 。   想 著      心 寒   起     畏寒。

Bøfchyn si svoaf, bøfchyn si hae, bøfchyn si høo.  Bøfchyn ee miaa kiøx Taioaan.
母 親   是  山 。 母 親  是  海。 母 親   是  河。  母 親   的  名  叫    台 灣。

Bøfchyn si liongty. Bøfchyn si  zernggi. Bøfchyn si  lie  larn ee zhunthvy.
母 親   是 良知。   母 親   是   義。    母 親   是  妳(你) 咱 的  春天。
 
Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu kviar.   Mxkvar kiørzhud bøfchyn ee  miaa.
二 千      萬  粒   的  蕃薯  子。     不  敢  叫 出    母 親  的   名。

Chinchviu efkao  ee teasi kviar. Ho laang symgeeng  tuui simkvoaf
親像      啞吧   的  壓死  子。  讓 人    心凝      捶   心肝。

Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu'ar kviar.   Mxthafng tiaxmtiam m  zhud sviaf.
二 千      萬  粒  的  蕃薯仔     子。     不倘     靜靜     不  出   聲。

Iofngkarm kiørzhud bøfchyn ee miaa.
勇敢       叫 出   母親    的  名。

Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu kviar.   Mxkvar kiørzhud bøfchyn ee  miaa.
二 千      萬  粒  的  蕃薯   子。     不  敢  叫出   母 親    的   名。

Taioaan kafm si  hiah pvay thviaf.  Sviuxtiøh symhaan  khiy  uiekvoaa.
台 灣    敢  是   彼  難   聽 。    想 著      心 寒   起     畏寒。

Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu'ar kviar.   Mxthafng tiaxmtiam m  zhud sviaf.
二 千      萬  粒  的  蕃薯仔    子  。    不倘     靜靜     不  出   聲。

Iofngkarm kiørzhud bøfchyn ee miaa.
勇敢       叫 出   母親    的  名。

/bin/bash: :w: command not found