Bøfchyn ee miaa kiøx Taioaan 詞曲:王文德 母親 的 名 叫 台灣 Bøfchyn si svoaf, bøfchyn si hae, bøfchyn si høo. Bøfchyn ee miaa kiøx Taioaan. 母 親 是 山。 母 親 是 海。 母 親 是 河。母 親 的 名 叫 台 灣。 Bøfchyn si liongty. Bøfchyn si zernggi. Bøfchyn si lie larn ee zhunthvy. 母 親 是 良知。 母 親 是 義 。 母 親 是 妳(你) 咱 的 春天。 Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu kviar. Mxkvar kiørzhud bøfchyn ee miaa. 二 千 萬 粒 的 蕃薯 子。 不 敢 叫 出 母 親 的 名。 Taioaan kafm si hiah pvay thviaf. Sviuxtiøh symhaan khiy uiekvoaa. 台 灣 敢 是 彼 難 聽 。 想 著 心 寒 起 畏寒。 Bøfchyn si svoaf, bøfchyn si hae, bøfchyn si høo. Bøfchyn ee miaa kiøx Taioaan. 母 親 是 山 。 母 親 是 海。 母 親 是 河。 母 親 的 名 叫 台 灣。 Bøfchyn si liongty. Bøfchyn si zernggi. Bøfchyn si lie larn ee zhunthvy. 母 親 是 良知。 母 親 是 義。 母 親 是 妳(你) 咱 的 春天。 Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu kviar. Mxkvar kiørzhud bøfchyn ee miaa. 二 千 萬 粒 的 蕃薯 子。 不 敢 叫 出 母 親 的 名。 Chinchviu efkao ee teasi kviar. Ho laang symgeeng tuui simkvoaf 親像 啞吧 的 壓死 子。 讓 人 心凝 捶 心肝。 Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu'ar kviar. Mxthafng tiaxmtiam m zhud sviaf. 二 千 萬 粒 的 蕃薯仔 子。 不倘 靜靜 不 出 聲。 Iofngkarm kiørzhud bøfchyn ee miaa. 勇敢 叫 出 母親 的 名。 Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu kviar. Mxkvar kiørzhud bøfchyn ee miaa. 二 千 萬 粒 的 蕃薯 子。 不 敢 叫出 母 親 的 名。 Taioaan kafm si hiah pvay thviaf. Sviuxtiøh symhaan khiy uiekvoaa. 台 灣 敢 是 彼 難 聽 。 想 著 心 寒 起 畏寒。 Nngxzhefng-ban liap ee hanzuu'ar kviar. Mxthafng tiaxmtiam m zhud sviaf. 二 千 萬 粒 的 蕃薯仔 子 。 不倘 靜靜 不 出 聲。 Iofngkarm kiørzhud bøfchyn ee miaa. 勇敢 叫 出 母親 的 名。 /bin/bash: :w: command not found