Bømiaa Kunjiin
                         Bømiaa Kunjiin               華府台語學校
                          無名   軍 人                 黃康玲(十三歲)

           U cidpiexn, u cid'ee zabor-lwkheq laai Hoahuo thitthøo.  Y
           有 一遍 ,  有 一 個 查某  旅客   來     華 府  玩  耍。   伊
    zhamkoafn  cinzøe zhutmiaa ee kieliam-koarn,  phokbut-koarn, kab
      參觀      真 多  出  名   的  記 念   館,    博  物  館,    與
    Oadlaam ciernzefng ee kieliam-chviuu.  Y thitthøo-kaq cyn-hvoahie
     越 南    戰爭     的  記 念   牆。      伊  玩 耍   甲  真  歡  喜
    ciaq tngr`khix.
     才   轉   去。

           U cidjit, y køq laai Hoahuo thitthøo.  Y khix khvoax kunjiin
           有 一 日,伊 復  來    華 府  玩  耍。   伊  去  看     軍 人
    ee kieliam-bong.   Y  zuoix-tiøh cinzøe kunjiin ee boxngpvy lorng
    的  記 念   墓。    伊 注意  著    真 多   軍 人   的 墓   邊   攏
    u taai yn  ee pexbuo.  Y  ciu ti boxngpvy  kvialaai-kviakhix, thak
    有 埋  他們 的 父 母。   伊  就 在  墓 邊     行  來   行  去,   讀
    hiah'ee boxngpaai-terng sor kheg ee ji.
     那些    墓牌     頂     所  刻  的 字。

           Y laikaux cid'ee boxngpaai-pvy, khvoartiøh cidee boxngpaai,
           伊 來 到   一個  墓   碑   邊,   看   著  一個   墓牌
    tefngbin kantvaf khektiøh "Bømiaa Kunjiin" kuyji niaxnia.  Cit'ee
     頂面     干單    刻 著     "無 名   軍 人"  幾 字  耳耳 。  這個
    boxngpaai-pvy ma bøo y ee pexbuo ee bong.   Y  ciu kviaa-khix mng
     墓牌     邊  也 無  伊 的  父 母  的 墓。    伊  就  行     去   問
    korbong ee kunjiin.
     顧 墓  的  軍 人。

           "Cit'ee Bømiaa Kunjiin ee pexbuo si-mxsi iawkøq oah`teq?"
           " 這  個 無名   軍 人   的  父母   是 不是  猶復    活 在?"
    Y køq korng: " Yn  naxsi sie`khix, yn  ee bong nar øe bøo ti ciaf?"
    伊 復  講 :  "他們  若是  死 去,    他們 的 墓   怎  會  無 在  此? "

           Korbong ee kunjiin korng: "Goar m zaiviar."
            顧 墓  的  軍 人    講:   "我  不 知 影。"

           Y thviaf cide soaq hao zhutlaai korng: "Lie nar øe m zaiviar?!"
           伊  聽   一下  煞  哮    出  來   講:   "你   怎 會 不 知 影?!"

           korbong ee kunjiin hoetab korng:  "Y  si bømiaa ee kunjiin."
            顧 墓  的  軍 人   回答   講:     "伊 是  無 名 的 軍 人。 "

           Y cyn bøo hvoahie, ciu køq mng korng: "Lie zaiviar y ee pexbuo
           伊 真  無  歡喜 ,   就  復  問   講:   "你  知 影  伊 的 父母
    toax ti tafui`bøo?"
     住  在 何位  無?"

           Korbong ee kunjiin iawsi hoetab korng: "Y si bømiaa ee kunjiin."
            顧 墓  的 軍 人    猶是   回答    講:  "伊是  無 名 的  軍人。"

           Cit'ee zabor-lwkheq ti hiaf  kab  hit'ee  korbong ee kunjiin
            這個   查某  旅客   在  彼   與   那  個    顧  墓  的   軍人
    hoelaai-hoekhix.  Zoea'au hit'ee korbong ee kunjiin bøo-hoatto ciaq
     花 來   花 去。   最   後 那  個  顧 墓   的  軍 人   無  法度   才
    korng: "Goarn iawbøe zhøextiøh hit'ee bømiaa kunjiin ee pexbuo laq!"
     講:  " 阮   尚未    尋   著    那  個 無 名   軍 人  的 父 母   啦!"