"I Survived Taiwan"
"I Survived Taiwan" 華府台語學校
許智嘉(十三歲)
U cidpiexn, goar tngfkhix Taioaan. Ti huikitviuu khvoartiøh
有 一遍, 我 轉 去 台灣 。 在 飛機場 看 著
cidniar svaf ui cinzøe zhuobi ee kongkerng inkhie goar ee zuo'ix.
一領 衫 畫 真多 趣味 的 光景 引起 我 的 注意。
Hitniar svaf ee tefngbin siar-korng: "I survied Taiwan" .
彼 領 衫 的 頂面 寫 講 : "I survied Taiwan" 。
Ti sva'ar-terng u cidee laang teq phahkiuu. Uxlaang teq bøexhoef.
在 衫 仔 頂 有 一個 人 在 打球 。 有 人 在 賣 花 。
Uxlaang teq bøe zhaux-tauxhu. Ma uxlaang teq suhhwn, ciaqtok kab
有 人 在 賣 臭 豆腐 。 也 有人 在 吸煙, 食 毒 與
po pin'nngg. Teq po pin'nngg hit'ee laang køq phuix angaang ee
哺 檳榔 。 在 哺 檳榔 那個 人 復 唾 紅 紅 的
zhuienoa ti thokhaf. Mxna afnny, ti sva'ar-terng iawkøq u ui
嘴瀾 在 土腳 。 不但 安呢, 在 衫 仔 頂 猶 復 有 畫
cidee laang tuy thang'ar-khao phoaq lasaam-zuie løqkhix køelo.
一個 人 從 窗 仔 口 潑 污穢 水 落去 街路。
Ma u ui cidkoar kanglaang teq cidee bøo uii`khylaai ee kangtøe
也 有 畫 一寡 工 人 在 一個 無 圍 起來 的 工地
khyzhux, hai cidkoar køealo ee laang lorng ho khyzhux ee hongsoaf
起厝 , 害 一寡 過路 的 人 攏 互 起厝 的 風 砂
efng`tiøh.
英 著 。
Citniar svaf sor ui`ee lofngsi Taioaan ee phvae-taixcix.
這 領 衫 所 畫 的 攏 是 台灣 的 歹 代 誌。
Goar sviu, y zwiaux ee bogteg si bøeq thechvie Taioaan-laang
我 想 , 伊 主要 的 目的 是 要 提醒 台灣 人
tiøqaix høfhør ciaokox Taioaan, ho y cviazøex cidee khahhør
著愛 好好 照顧 台灣 , 互 伊 成做 一個 較 好
khiaxkhie ee sofzai.
住 起 的 所在 。