Kiarmsut

   Jidpurn-laang ee kiarmsut zoaan-seakaix uxmiaa.  Yn tagnii lorng u kwpan zoankog-sexng ee kiarmsut pysaix.

   Cit'cidnii, sva'ee zoankog sioxnghQr ee kiarmsw ykefng safnsefng`zhutlaai.  Ciaux koarnle, yn tiQh ti niafciorng ee tiefnlea-tiofng zoex cidee sixhoan ee piawiern.

   TQexsvaf miaa ee kiarmsw taixsefng cviuxtaai.  Y ka koancioxng kviaa cidee lea.  Twciaq bQeq poeqzhud y ee kiaxm ee sizun, twafhQr khvoartiQh cidciaq hosiin ti tai'ar-terng teq pQef.  Y cviaa-liwliah, chiuo ka kiaxm poeh`zhutlaai, "saar" cidsviaf, cidkiaxm ciu thaai`lQqkhix.  Hitciaq hosiin ee sengkhw pviecviaa nngxkoeh, ar tuy khongtiofng poah`lQqlaai.  Koancioxng khvoax-cide cviaa-hvoahie, tag'ee lorng ka y phaq-phog'ar.

   Soax`lQqkhix, tQexji miaa ee kiarmsw cviuxtaai.  Y ka koancioxng kviaa cidee lea liawau, twtuo bQeq poeqzhud y ee kiaxm. Cviaa-twhQr ma khvoartiQh cidciaq hosiin ti tai'ar-terng teq pQef.  Y cviakirn ka kiaxm poeh`zhutlaai. "Saar, saar !" nngxsviaf.  Hitciaq hosiin ciu cidciaq pviecviaa sieciaq, ar tuy khongtiofng poah`lQqlaai.  Koancioxng khvoax-cide tag'ee tQ zhoaq`tiQh, uxlaang hoahhiw, uxlaang khosi'ar, zoantviuu lorng ka y phaq cviakuo ee phog'ar.

   LuntiQh tQexid miaa, koankwn cviuxtaai`laq.  Tag'ee lorng teq kithai y kQhkhaq zengzhae ee piawiern.  Y ka koancioxng kviaa cidee lea liawau, twtuo bQeq poeqzhud y ee kiaxm.  Iaxsi twhQr khvoartiQh cidciaq hosiin ti tai'ar-terng teq pQef.  Y baxnban ka y ee kiaxm poeh`zhutlaai.  Htjienkafn "Siuuo`cide" cidkiaxm thaai`zhutkhix, kQq suisii ka kiaxm siw`khylaai.

   Taixkef khvoartiQh hitciaq hosiin tuy khongtiofng poah`lQqlaai.  Mxkuo iawbQe poaqlQh kaux thokhaf ciu kQq pQef`khylaai.  Koancioxng "Oaar!" cidsviaf, tag'ee lorng in’ui y sitsioong ee iefnzhud kafmkag-tiQh bQzhae.

   Panciorng-ciar ia kafmkag phvaysex, ciu zawkhix mng koankwn, khvoax y bQehkQq chix`cidpiexn bQo.  Koankwn sQeasviaf tuix hit'ee panciorng-ciar ee hvixkhafng korng cidkux oe.  Hit'ee panciorng-ciar kviaf-cidtiQo, mxkuo suisii ciu huisioong hvoahie.  Y ka koancioxng soanpox, korng, "Hitciaq hosiin ykefng bQexsvy laq."  

   ThviatiQh afnny, zoantviuu ee laang ciaq zaiviar koankwn ee kiarmsut kab gafnlek ee lixhai.  Taixkef lorng khia`khylaai, kafmtong-gaq hoahhiw, ar phaq-phog'ar ee sviaf chiongmoar zoantviuu, kwkuo lorng bQtheeng.

                            劍術

   日本人的劍術全世界有名。尹逐年攏有舉辦全國性的劍術比賽。這一年, 三個全國上賢的劍師已經產生出來。照慣例,尹得在領獎的典禮中做一個示範的表演。

   代起先,第三名的劍師上台。伊給觀眾行禮了後。抵即要拔出伊的劍的時陣,抵仔好看著一隻胡蠅在台仔頂在飛,伊就很緊將劍拔出,"殺"一聲,一劍就殺落去。那隻胡蠅使伊殺一下一隻變成兩節,而從空中跌落來。觀眾看一下很歡喜,逐個攏給伊拍拍仔。

   續落去,第二名劍師上台。伊給觀眾行一個禮了後,抵抵要拔出伊的劍的時陣,抵仔好也看著一隻胡蠅在台仔頂在飛。伊就很緊將劍拔出來。"殺,殺!"兩聲,那隻胡蠅就一隻變成四隻,而從空中跌落來。觀眾看一下逐個道擦著,有人喝咻,有人吹哨仔,全場攏給伊拍很久的拍仔。

  輪到第一名,冠軍上台了。逐個攏在期待伊復較精彩的表演。伊給觀眾行一個禮了後,抵抵要拔出伊的劍的時陣,也是抵好看著一隻胡蠅在台仔頂在飛。伊慢慢將伊的劍拔出來。忽然間“守一下”一劍就殺出去,復隨時將劍收起來。大家看著那隻胡蠅從空中跌落來。不過尚未跌落到土腳就復飛起來。觀眾"娃!"一聲,逐個攏為著伊失常的演出感覺到無彩。

  頒獎的人也感覺歹勢,就走去問冠軍,看伊要復試一遍無。冠軍細聲對那個頒獎者的耳孔講一句話。那個頒獎者驚一場,不過隨時就非常歡喜。伊給觀眾宣佈講,"那隻胡蠅已經未生了"。聽著如此,全場的人才知影這個冠軍的劍術及眼力的厲害。大家攏豎起來,感動得喝咻,而拍拍仔的聲充滿全場, 久久攏無停。