Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for sof, found 26, display thaau-15:
bahsof 🗣 (u: baq'sof) 肉酥 [wt][mo] bah-soo [D]
1. (N) || 肉鬆。用肉類焙乾製成的屑狀食品。

tonggi: bahhuo; s'tuix:
chvisof/zhvesof 🗣 (u: zhvef/chvy'sof) 生疏 [wt][mo] tshenn-soo/tshinn-soo [D]
1. (Adj) || 陌生、不熟悉。
1: Goarn cyn kuo bøo tngr'khix zngf'khaf, cid'mar karm'kag cyn zhvef'sof. (阮真久無轉去庄跤,這馬感覺真生疏。) (我們很久沒回鄉下,現在感覺很陌生。)

tonggi: svihun; s'tuix:
hisof 🗣 (u: hii'sof) 魚酥 [wt][mo] hî-soo/hû-soo [D]
1. (N) || 用魚肉炒製成的魚肉鬆。
0: Kaf'ki zøx hii'sof, e'sae urn'sym'ar ciah. (家己做魚酥,會使穩心仔食。) (自家炒製魚肉鬆,可以安心地吃。)
2. (N) || 一種臺灣常見的魚肉加工食品。將魚肉、魚骨打成漿,加入麵粉、地瓜粉和其他醬料混合,再切成條狀或片狀,油炸成酥脆的食品。
0: Tam'zuie teq be ee hii'sof cyn hør ciah. (淡水咧賣的魚酥真好食。) (淡水在賣的魚酥很好吃。)

tonggi: ; s'tuix:
hogsof 🗣 (u: hok'sof) 復甦 [wt][mo] ho̍k-soo [D]
1. () to recover (health, economic); to resuscitate; anabiosis || 復甦

tonggi: ; s'tuix:
Iasof 🗣 (u: Iaa'sof) 耶穌 [wt][mo] Iâ-soo [D]
1. (N) || 人名。猶太人,基督教的創始者。

tonggi: Kitog, 救主; s'tuix:
kiamso'køef 🗣 (u: kiaam'sof'køef) 鹹酥雞 [wt][mo] kiâm-soo-ke/kiâm-soo-kue [D]
1. (N) || 一種小吃。將雞胸肉切小塊,再用醬油、糖、酒跟五香粉等醃漬入味,然後沾上麵粉或番薯粉在鍋中油炸至金黃色再販售。

tonggi: ; s'tuix:
onglaai-sof 🗣 (u: oong'laai-sof) 王梨酥 [wt][mo] ông-lâi-soo [D]
1. (N) || 鳳梨酥。主要原料為麵粉、奶油、糖、蛋、冬瓜或鳳梨醬,外皮酥、內餡軟,也稱為冬瓜酥,是台灣著名的點心。
1: Svoax'hoe ee sii, goarn u zhoaan svaf, six'paq tex oong'laai'sof, ti toa mngg'khao saxng ho laang'kheq. (散會的時,阮有攢三、四百塊王梨酥,佇大門口送予人客。) (散會時,我們準備了三、四百塊鳳梨酥,在大門口送給客人。)

tonggi: 冬瓜酥; s'tuix:
paikutsof 🗣 (u: paai'kud'sof) 排骨酥 [wt][mo] pâi-kut-soo [D]
1. (N) || 一種食品。將小塊排骨醃過之後,再裹粉油炸即成,但通常會再加工煮成羹湯。

tonggi: ; s'tuix:
so'iøf/soiøf 🗣 (u: sof'iøf) 酥腰 [wt][mo] soo-io [D]
1. (N) || 指細長而腰部微彎的身材。
2. (V) || 腰部因疲勞而快鬆解。
1: Goar kvoar'lo kvoar kaq kiong'beq sof'iøf`khix`aq. (我趕路趕甲強欲酥腰去矣。) (趕路趕到腰快散了。)

tonggi: ; s'tuix:
so'kiux 🗣 (u: sof'kiux) 搜救 [wt][mo] soo-kiù [D]
1. () search and rescue || 搜救

tonggi: ; s'tuix:
so'oarn 🗣 (u: sof'oarn) 疏遠 [wt][mo] soo-uán [D]
1. (Adj) || 遠離而不親近。
1: Yn hviaf'ti'ar ee karm'zeeng cyn sof'oarn, bøo chviu hviaf'ti'ar. (𪜶兄弟仔的感情真疏遠,無像兄弟仔。) (他們兄弟的感情很疏遠,不像親兄弟。)

tonggi: ; s'tuix:
So'øx Karng/Soørkarng 🗣 (u: Sof'øx'karng) 蘇澳港 [wt][mo] Soo-ò-káng [D]
1. () || 附錄-地名-港口名

tonggi: ; s'tuix:
sof 🗣 (u: sof) p [wt][mo] soo [D]

tonggi: ; s'tuix:
Sof 🗣 (u: Sof) [wt][mo] Soo [D]
1. () || 附錄-百家姓

tonggi: ; s'tuix:
sof 🗣 (u: sof) b [wt][mo] soo [D]

tonggi: ; s'tuix:

plus 11 more ...