Modern Literal Taiwanese (MLT) º~ù; 

 

­C¿qªv¦n¦ÃÆFªþ¨­ªº¤H¡]¤Ó 08:28-34 ¸ô 08:26-39¡^

05:1       ¡C Yn khiekaux oo ee hitpeeng hvoa, cirnjip Kehlaxsym-laang (Gerasenes) ee texkhw.

               ¡C Yn   ¥h¨ì  ´ò  ee   ¨ºÃä  ©¤,   ¶i¤J  ®æ©Ô´Ë¤H (Gerasenes)  ee   ¦a°Ï.

               [NIV] They went across the lake to the region of the Gerasenes.

 

05:2       ¡C Iasof cide lixkhuy zuun, ciu u cidee ho siasiin huxsyn ee laang tuy hunbong hiaf ngx Y kviaa`laai.

               ¡C Iasof   ¤@¤U   Â÷¶}  ²î,   ´N   u   ¤@­Ó  ho   ¨¸¯«  ªþ¨­  ee   ¤H  tuy   ¼X¹Ó  hiaf(©¼)   ¦V  Y   ¦æ`¨Ó.

               [NIV] When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.

 

05:3       ¡C Cit'ee laang toax ti hunbong hiaf; bølaang uxhoatto ka y pak`khylaai, ciuxsi eng thihlien ia bøhoatto.

               ¡C ³o­Ó ¤H toax(¦í) ti  ¼X¹Ó  hiaf(©¼);   µL¤H  ¦³ªk«×  ka  y   ¸j`°_¨Ó,   ´N¬O  ¥Î   ÅKÁå   ia   µLªk«×.

               [NIV] This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.

 

05:4       ¡C In'ui laang bad cinzøe pae eng khakhaux ka y khaux, eng thihlien ka y lien`khylaai, taxnsi thihlien ho y zhoahtng, khakhaux ia ho y korngzhuix; bølaang uxhoattoo zeahok`y.

               ¡C ¦]¬°  ¤H   ´¿   ¯u¦h  ¦¸   ¥Î    ¸}¦©   ka  y   ¦©,   ¥Î   ÅKÁå   ka   y   Áå`°_¨Ó,    ¦ý¬O    ÅKÁå   ho   y    §èÂ_,    ¸}¦©  ia   ho   y    Ý¢¸H(¥´¸H);    µL¤H   ¦³ªk«×   ¨î¥ñ`y.

               [NIV] For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.

 

05:5       ¡C Mii kab jit, y sisioong ti hunbong`nih, ti svoaf`nih hawkiøx, køq eng ciøqthaau sionghai kaki.

              ¡C  º\  kab   ¤é,   y   ®É±`  ti   ¼X¹Ó`nih,   ti   ¤s³¥`nih    §q¥s,    køq   ¥Î    ¥ÛÀY    ¶Ë®`   ¦Û¤v.

               [NIV] Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.

 

05:6       ¡C Y ti hngxhng ee sofzai khvoarkvix Iasof, ciu zawlaai paix Y,

               ¡C Y   ti    »·»·   ee    ©Ò¦b    ¬Ý¨£    Iasof,    ´N   ¶]¨Ó    «ô   Y,

               [NIV] When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.

 

05:7     ¡C toaxsviaf hoahkorng, ¡§Ciekoaan Sioxngtex ee Kviar Iasof, goar kab lie u symmih kansiap aq? Goar kie Sioxngtex laai khwnkiuu lie, mxthafng ho goar siuxkhor.¡¨

             ¡C  ¤jÁn    ³ÛÁ¿,    ¡§¦Ü°ª   ¤W«Ò   ee   kviar(¤l)   Iasof,    goar   kab   lie    u    ¬Æ»ò    ¤z¯A   aq?   Goar  «ü   ¤W«Ò    ¨Ó     Àµ¨D   lie,     mxthafng(¤£­n)   ho   goar    ¨ü­W.¡¨

               [NIV] He shouted at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Swear to God that you won't torture me!"

 

05:8       ¡C Y afnny korng si in'ui Iasof bad ka y hoanhux, ¡§Siasiin aq, tiøh tuy cit'ee laang zhud`khix.¡¨

               ¡C  Y  afnny   Á¿  si   ¦]¬°   Iasof   ´¿  ka   y   §h©J,   ¡§¨¸¯« aq,   tiøh   tuy(±q)    ³o­Ó  ¤H   ¥X`¥h.¡¨

               [NIV] For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"

 

05:9       ¡C Iasof mng y korng, ¡§Lie kiørzoex symmih miaa?¡¨ Y korng, ¡§Goar ee miaa si ¡¥Viaa¡¦, in'ui goarn si cyn toaxtin.¡¨

               ¡C Iasof   °Ý   y   Á¿,   ¡§Lie   ¥s°µ  ¬Æ»ò   ¦W?¡¨   Y  Á¿,    ¡§Goar  ee   ¦W   si   ¡¥À硦,    ¦]¬°  goarn   si   ¯u   ¤j°}.¡¨

               [NIV] Then Jesus asked him, "What is your name?"  "My name is Legion," he replied, "for we are many."

 

05:10     ¡C Y itzaix kiuu Iasof, mxtafng kvoar yn lixkhuy hit'ee sofzai.

               ¡C Y    ¤@¦A   ¨D   Iasof,   mxthafng(¤£­n)   »°    yn    Â÷¶}   ¨º­Ó   ©Ò¦b.

               [NIV] And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.

 

05:11     ¡C Ti huxkin ee svoaphviaa, u cidtoaxtin ee ty teq thøfciah.

               ¡C Ti    ªþªñ  ee   ¤s©Y/¤s±V,    u    ¤@¤j°}  ee    ½Þ   teq    °ø¦Y.

               [NIV] A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.

 

05:12     ¡C Siasiin ciu kiuu Iasof korng, ¡§Kiuu lie ho goarn khix hittin ty hiaf, wnzurn goarn jibkhix ty ee laixbin.¡¨

               ¡C ¨¸¯«  ´N   ¨D   Iasof   Á¿,    ¡§¨D  lie  ho   goarn   ¥h   ¨º°}(¨º¸s)   ½Þ   hiaf(©¼),   ¤¹­ã   goarn   ¤J¥h  ½Þ  ee   ¤º­±.¡¨

               [NIV] The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them."

 

05:13     ¡C Iasof ciu wnzurn yn. Hiah'ee siasiin ciu zhud`khix, cirnjip ty ee laibin. Hittin ty taixiog u nngxzhefng ciaq, ciu tuy svoaphviaa zongløh hae, imsie aq.

               ¡C Iasof   ´N  ¤¹­ã   yn.   ¨º¨Ç   ¨¸¯«   ´N   ¥X`¥h,   ¶i¤J   ½Þ  ee   ¤º­±.   ¨º°}  ½Þ  ¤j¬ù  u   ¨â¤d  °¦,   ´N  tuy   ¤s©Y(¤s±V)    ½Ä¸¨(©b¤J)   ®ü,   ²T¦º  aq.

               [NIV] He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.

 

05:14     ¡C Korty ee laang ciu zawkhix svialai kab zngkhaf, korng ho laang zay. Laang ciu laai, beq khvoax sor hoatsefng ee taixcix.

               ¡C ÅU½Þ  ee  ¤H  ´N   ¶]¥h   «°¤º  kab   Éܸ},    Á¿  ho   ¤H  ª¾.   ¤H   ´N   ¨Ó,   beq  ¬Ý  ©Ò  µo¥Í  ee   ¥N»x.

               [NIV] Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.

 

05:15    ¡C Yn laikaux Iasof hiaf, khvoarkvix hit'ee laang, ciuxsi hit¡¦ee ho siasiin ¡¥Viaa¡¦ huxsyn ee laang, ze`teq, svaf zheng-gaq høfsex-høfsex, zengsiin zerngsioong, yn ciu cinkviaf.

               ¡C Yn  ¨Ó¨ì  Iasof   hiaf(©¼),   ¬Ý¨£  ¨º­Ó  ¤H,    ´N¬O   ¨º­Ó  ho   ¨¸¯«  ¡¥À硦   ªþ¨­   ee    ¤H,     §¤`µÛ,    ­m    ¬ï±o   ¦n¶Õ-¦n¶Õ,    ºë¯«   ¥¿±`,    yn   ´N  ¯uÅå.

               [NIV] When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid.

 

05:16     ¡C U khvoarkvix cit¡¦hang taixcix ee laang, ciu ka hit'ee ho kuie huxsyn ee laang sor tuo`tiøh ee su,  kab hittin ty ee su  lorng korng ho zernglaang thviaf.

               ¡C U   ¬Ý¨£   ³o¶µ   ¥N»x   ee   ¤H,    ´N   ka   ¨º­Ó   ho   °­   ªþ¨­   ee   ¤H  ©Ò   ¹J¨ì   ee    ¨Æ,    kab  ¨º°}  ½Þ  ee  ¨Æ  lorng   Á¿   ho   ²³¤H    Å¥.

               [NIV] Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man¡Xand told about the pigs as well.

 

05:17     ¡C Yn ciu kiuu Iasof lixkhuy yn ee kefngkaix.

               ¡C Yn   ´N   ¨D   Iasof    Â÷¶}   yn   ee    ¹Ò¬É.

               [NIV] Then the people began to plead with Jesus to leave their region.

 

05:18     ¡C Iasof beq cviuxzuun ee sii, cit'ee ho kuie huxsyn ee laang kiuu Iasof, wnzurn y kab Y zørhøea khix.

               ¡C Iasof   beq   ¤W²î  ee   ®É,    ³o­Ó  ho  °­    ªþ¨­   ee   ¤H   ¨D   Iasof,    ¤¹­ã  y   kab  Y    °µ¥ë  ¥h.

               [NIV] As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.

 

05:19     ¡C Iasof mxzurn`y, ka y korng, ¡§Lie tngr`khix, khix lie ee chincviaa-peng'iuo hiaf, ka yn korng, Zuo tuix lie sor zøx ee toa-taixcix, kab Y si afnzvoar linbirn`lie.¡¨

               ¡C Iasof    ¤£­ã`y,  ka  y   Á¿,   ¡§Lie   Âà`¥h,   ¥h   lie   ee  ¿Ë±­-ªB¤Í   hiaf(©¼),   ka  yn   Á¿,   ¥D   ¹ï  lie   ©Ò  §@  ee   ¤j-¥N»x,    kab   Y   si    «ö«ç   ¼¦¼§`lie.¡¨

               [NIV] Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you."

 

05:20     ¡C Hit¡¦ee laang ciu tngr`khix, ti Tekapholi (Decapolis) thoaan Iasof ui y sor zøx ee taixcix. Zernglaang lorng cviaa hikii.

               ¡C ¨º­Ó  ¤H   ´N   Âà`¥h,   ti   §C¥[ªi§ø(Decapolis)   ¶Ç   Iasof   ¬°   y   ©Ò   §@   ee   ¥N»x.    ²³¤H  lorng   cviaa(«Ü)    §Æ©_.

               [NIV] So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.

 

¸­¾|ªº¤k¨à©M±w¦å±Yªº¤k¤H¡]¤Ó 09:18-26 ¸ô 08:40-56¡^

05:21     ¡C Iasof køq zexzuun khix oo ee hitpeeng. U cidtoaxtin laang cib'oar laai Y hiaf. Hitsii Iasof khia ti opvy.

               ¡C Iasof   køq   §¤²î  ¥h  ´ò   ee   ¨º®Ç.   U    ¤@¤j°}   ¤H  ¶°­Ê(»EÃl)   ¨Ó  Y  hiaf(©¼).   ¨º®É  Iasof   ¯¸   ti    ´òÃä.

               [NIV] When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.

  

05:22     ¡C U cidee koarn hoextngg ee laang, miaa kiørzoex Gailor (Jairus), laai kvix Iasof, phag ti Y ee khazeeng,

               ¡C U    ¤@­Ó   ºÞ   ·|°ó  ee     ¤H,   ¦W   ¥s§@   Þݾ|(Jairus),    ¨Ó   ¨£   Iasof,     ­w  ti   Y   ee    ¸}«e,

               [NIV] Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet

 

05:23     ¡C itzaix khwnkiuu Y korng, ¡§Goar ee seahaxn zabofkviar zhaputtøf beq sie aq; chviar lie laai eng chiuo hvoa y, ho y hør`khylaai, thafng oah.¡¨

               ¡C  ¤@¦A   Àµ¨D  Y   Á¿,   ¡§Goar  ee    ²Óº~(¤pªº)   ¬d¬Y¤l(¤k¨à)  ®t¤£¦h  beq  ¦º  aq;   ½Ð  lie  ¨Ó   ¥Î  ¤â   «ö   y,    ho  y   ¦n`°_¨Ó,    thafng(¥i)   ¬¡.¡¨

               [NIV] and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."

 

05:24     ¡C Iasof ciu kab y khix. U cidtoaxtin ee laang oeoef-khehkheq tøex Y khix.

               ¡C Iasof   ´N  kab  y   ¥h.  U   ¤@¤j°}  ee   ¤H  ¾Ö¾Ö-À½À½   tøex(¸ò)  Y   ¥h.

               [NIV] So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.

 

05:25     ¡C U cidee huxjinlaang, hoan hietlau ee pvi ykefng u zabji nii.

               ¡C U   ¤@­Ó  °ü¤H¤H,   ±w   ¦åº|  ee  ¯f   ¤w¸g   u   ¤ø¤G  ¦~.

               [NIV] And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.

 

05:26     ¡C Y khvoax cinzøe isefng, siu cinzøe thorngkhor, køq phørhuix y sofu ee itzhex, puttan bøo khahhør, tientøx køhkhaq siongtiong.

               ¡C Y   ¬Ý   ¯u¦h   Âå¥Í,    ¨ü  ¯u¦h  µh­W,   køq   ¯}¶O  y   ©Ò¦³  ee   ¤@¤Á,   ¤£¦ý  bøo    ¸û¦n,  ÄA­Ë(¤Ï¦Ó)    §ó¥[   ¶Ë­«(¨I­«).

               [NIV] She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.

 

05:27     ¡C Y thviakvix Iasof ee su, ciu kheq ti zernglaang ee tiongkafn, tuy auxbin bofng Iasof ee svaf.

               ¡C Y   Å¥¨£  Iasof  ee   ¨Æ,   ´N   À½  ti   ²³¤H  ee    ¤¤¶¡,   tuy(±q)   «á­±    ºN   Iasof   ee    »n.

               [NIV] When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,

 

05:28     ¡C In'ui y afnny sviu, ¡§Goar na bongtiøh Y ee svaf, ciu e hør`khylaai.¡¨

               ¡C ¦]¬°  y  afnny   ·ø,   ¡§Goar   na   ºN¨ì  Y  ee   »n,   ´N  e  ¦n`°_¨Ó.¡¨

               [NIV] because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."

 

05:29     ¡C Y cide bongtiøh Y ee svaf, y ee hietlau ciu cie, y kafmkag-tiøh sengkhw-terng ee pvi ykefng tittiøh ihør aq.

               ¡C  Y   ¤@¤U   ºNµÛ   Y  ee   »n,    y  ee    ¦åº|  ´N   ¤î,   y   ·Pı-¨ì   ¨­Âß-³» ee  ¯f  ¤w¸g   ±oµÛ    Âå¦n aq.

               [NIV] Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.

 

05:30     ¡C Iasof zeksii zaiviar u koanleeng tuy Y ee sengkhw zhud`khix, ciu oadtngfsyn, mng zernglaang korng, ¡§Symmih laang bofng goar ee svaf?¡¨

               ¡C Iasof   §Y®É  ª¾¼v  u   Åv¯à  tuy  Y  ee   ¨­Âß   ¥X`¥h,   ´N   ¶VÂਭ,   °Ý   ²³¤H  Á¿,    ¡§¤°»ò ¤H   ºN     goar  ee   »n?¡¨

               [NIV] At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"

 

05:31     ¡C Y ee hagsefng ka Y korng, ¡§Lie khvoax, ciahtoaxtin laang teq kheq`lie, iawkøq mng ¡¥Symmih laang bofng goar¡¦ maq?

               ¡C Y  ee   ¾Ç¥Í  ka  Y   Á¿,   ¡§Lie  ¬Ý,   ³o¤j°}  ¤H  teq   À½`lie,   µS´_(ÁÙ)   °Ý   ¡¥¤°»ò   ¤H   ºN   goar¡¦  maq?

              [NIV] "You see the people crowding against you," his disciples answered, "and yet you can ask, 'Who touched me?' "

 

05:32     ¡C Iasof hioxng siepvy khvoax cidliexn, beq khvoax si symmih laang ka Y bofng.

               ¡C Iasof   ¦V   ¥|Ãä    ¬Ý   ¤@Áå(¤@°é),   beq   ¬Ý  si   ¤°»ò  ¤H   ka  Y   ºN.

               [NIV] But Jesus kept looking around to see who had done it.

 

05:33     ¡C Hit'ee huxjinlaang zaiviar kaki sengkhw sor hoatsefng ee su, ciu kviaf-gaq phiqphiq'zhoaq, zawlaai phag ti Iasof ee bixnzeeng, ka sor hoatsefng`ee ciaosit ka Y korng.

               ¡C ¨º­Ó   °ü¤H¤H   ª¾¼v   ¦Û¤v   ¨­Âß   ©Ò   µo¥Í  ee   ¨Æ,   ´N    Åå-gaq    ¥Ö¥Ö®À,   ¨«¨Ó   ­w  ti  Iasof   ee   ­±«e,    ka   ©Ò   µo¥Í`ee    ·Ó¹ê   ka   Y    Á¿.

               [NIV] Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.

 

05:34     ¡C Iasof ka y  korng, ¡§Huxjinlaang aq, lie ee sixn ykefng kiuotiøh lie. Pengpeeng-an'afn tngr`khix. Lie ee pvi oanzoaan ihør aq.¡¨

               ¡C Iasof    ka   y    Á¿,    ¡§°ü¤H¤H  aq,   lie  ee   «H  ¤w¸g   ±ÏµÛ  lie.   ¥­¥­-¦w¦w   Âà`¥h.   Lie  ee   ¯f    §¹¥þ   Âå¦n   aq.¡¨

               [NIV] He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering."

 

05:35     ¡C Iasof iao teq kofng'oe ee sii, uxlaang tuy koarn hoextngg ee zhux laai, korng, ¡§Lie ee zabofkviar ykefng sie aq, høpid  køq løhoaan siensvy neq?¡¨

               ¡C Iasof   ÁÙ   teq    Á¿¸Ü   ee    ®É,   u  ¤H  tuy    ºÞ ·|°ó  ee    ­í   ¨Ó,    Á¿,    ¡§Lie  ee   ¬d¬Y¤l(¤k¨à)   ¤w¸g   ¦º  aq,   ¦ó¥²  køq   ³Ò·Ð  ¥ý¥Í  neq?¡¨

               [NIV] While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"

 

05:36     ¡C Iasof thviakvix ciah'ee oe, ciu ka koarn hoextngg ee korng, ¡§Mxbiern kviaf, cyiaux sixn.¡¨

               ¡C Iasof    Å¥¨£   ³o¨Ç   ¸Ü,    ´N  ka    ºÞ  ·|°ó   ee    Á¿,     ¡§¤£§K  Åå,     ¥u­n   «H.¡¨

               [NIV] Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be afraid; just believe."

 

05:37     ¡C Tuliao Pytek (Peter), Gvafkog (James), kab Gvafkog (James) ee hviati Iok'han (John) ygoa, Iasof mxzurn padlaang kab Y tangzee khix.

               ¡C  °£¤F   ©¼±o(Peter),    ¶®¦U(James),   kab   ¶®¦U (James)  ee  ¥S§Ì  ¬ù¿« (John)  ¥H¥~,     Iasof     ¤£·Ç   §O¤H   kab   Y    ¦P»ô   ¥h.

               [NIV] He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.

 

05:38     ¡C Yn laikaux koarn hoetngg ee zhux, khvoarkvix cinzøe laang loaxnhao, køq u laang toaxsviaf aihao, khaux-gaq cyn chvizharm.

               ¡C Yn    ¨Ó¨ì   ºÞ  ·|°ó  ee   ­í,   ¬Ý¨£   ¯u¦h  ¤H   ¶Ã­ý,   køq  u  ¤H  ¤jÁn   «s¸¹,    ­ú-gaq   cyn    ±~ºG.

               [NIV] When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.

 

05:39     ¡C Y kviaa`libkhix, ka yn korng, ¡§Lirn afnzvoar afnny teq toaxsviaf aihao leq? Gyn'ar mxsi sie`khix, si khuxn`khix niaxnia.¡¨

               ¡C Y   ¦æ`¤J¥h,   ka  yn   Á¿,   ¡§Lirn  «ö«ç  afnny  teq   ¤jÁn  «s¸¹  leq?    ÉÆ¥J(«Ä¤l)  mxsi   ¦º`¥h,   si   µt`¥h   niaxnia(¦Ó¤w).¡¨

               [NIV] He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep."

 

05:40     ¡C Yn ciu thychiøx Y. Iasof ka yn lorng kvoar`zhutkhix, zhoa gyn'ar ee pexbuo, kab ham Y taotin laai ee laang, jibkhix gyn'ar sor toax ee sofzai.

               ¡C Yn   ´N   ®¢¯º  Y.   Iasof  ka  yn  lorng   »°`¥X¥h,    ±a   ÉÆ¥J(«Ä¤l)    ee   ¤÷¥À,   kab   ham(©M)  Y   ¨ì°}   ¨Ó  ee   ¤H,   ¤J¥h  ÉÆ¥J(«Ä¤l)   ©Ò   ¦í  ee   ©Ò¦b.

               [NIV] But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.

 

05:41     ¡C Y khafn gyn'ar ee chiuo ka y korng, ¡§Talitha, Koum.¡¨ iesux si ¡§Zabor-gyn'ar, goar bexngleng lie, khie`laai.¡¨

               ¡C Y   ²o   ÉÆ¥J(«Ä¤l)   ee   ¤â  ka   y   Á¿,   ¡§¤j§ø¤j,  ¥j¦Ì.¡¨   ·N«ä   si    ¡§¬d¬Y-ÉÆ¥J(¤k«Ä¤l),    goar    ©R¥O  lie,    °_`¨Ó.¡¨

               [NIV] He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means, "Little girl, I say to you, get up!" ).

 

05:42     ¡C Hit'ee zabor-gyn'ar zeksii peq-khylaai kviaa. In'ui y ykefng zabji høex aq, yn khvoax`kvix, lorng toaxkviaf.

               ¡C  ¨º­Ó   ¬d¬Y-ÉÆ¥J(¤k«Ä¤l)    §Y®É   ª¦-°_¨Ó   ¦æ.   ¦]¬°   y    ¤w¸g   ¤ø¤G   ·³  aq,   yn   ¬Ý`¨£,    lorng     ¤jÅå.

               [NIV] Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.

 

05:43     ¡C Iasof giamgiaam tengleeng yn, mxtafng ho laang zay cit'ee su; køq hoanhux yn tiøh theh miqkvia laai ho zabor-gyn'ar ciah.

               ¡C Iasof   ÄYÄY   ¥mÀ{  yn,    ¤£¥i   ho  ¤H   ª¾   ³o­Ó   ¨Æ;    køq   §h©J  yn   tiøh   ®³  ªF¦è   ¨Ó  ho  ¬d¬Y-ÉÆ¥J(¤k«Ä¤l)   ¦Y.

               [NIV] He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.