Modern Literal Taiwanese (MLT) º~ù;  

 

¹w¨¥¸t·µ³ø·´¡]¤Ó 24:1-2 ¸ô 21:5-6¡^

13:1       ¡C Iasof tuy serngtien zhud`laai ee sii, u cidee hagsefng ka Y korng, ¡§Siensvy, lie khvoax, zef si høterng suie ee ciøqthaau! Zef si høterng suie ee kierntiog!¡¨

               ¡C Iasof    tuy  ¸t·µ   ¥X`¨Ó  ee   ®É,   u    ¤@­Ó   ¾Ç¥Í  ka   Y   Á¿,    ¡§¥ý¥Í,   lie   ¬Ý,   ³o   si    ¦óµ¥   ¤ô(¬ü)   ee   ¥ÛÀY!    ³o   si    ¦óµ¥   ¤ô(¬ü)   ee    «Ø¿v!¡¨

               [RSV] And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!"

 

13:2       ¡C Iasof ka y korng, ¡§Lie khvoax ciah¡¦ee uytai ee kieantiog maq? Cionglaai, ti ciaf ee ciøqthaau bøo cidtex e laau ti lexnggoa cidtex ee tefngbin, muycidtex lorng e siu thiaq`løqlaai.¡¨

               ¡C Iasof   ka   y   Á¿,    ¡§Lie   ¬Ý    ³o¨Ç   °¶¤j   ee    «Ø¿v  maq?    ±N¨Ó,   ti   ciaf   ee   ¥ÛÀY   bøo    ¤@¶ô  e   ¯d  ti   ¥t¥~   ¤@¶ô   ee    ³»­±,   ¨C¤@¶ô   lorng   e    ¨ü   ©î`¸¨¨Ó.¡¨

               [NKJ] And Jesus answered and said to him, ¡§Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.¡¨

 

¨aÃøªº°_ÀY¡]¤Ó 24:3-14 ¸ô 21:7-19¡^

13:3       ¡C Iasof ti Kvanafsvoaf (Mount Olives), ze ti serngtien ee tuiebin; Pytek (Peter), Gvafkog (James), Iok¡¦han (John), kab Antekliet (Andrew) sutefha mng Y korng,

              ¡C Iasof   ti  ¾ñÆV¤s(Mount Olives),    §¤   ti    ¸t·µ  ee   ¹ï­±;    ©¼±o(Peter),    ¶®¦U(James),    ¬ù¿«(John),   kab    ¦w±o¯P(Andrew)   ¨p©³¤U   °Ý    Y    Á¿,

               [BBE] And while he was seated on the Mountain of Olives opposite the Temple, Peter and James and John and Andrew said to him privately,

 

13:4       ¡C ¡§Chviar ka goarn korng, ciah¡¦ee taixcix ti symmih sizun e hoatsefng neq? Køq ciah¡¦ee taixcix beq hoatsefng ee sii, u symmih tiauxthaau neq?¡¨

               ¡C  ¡§½Ð  ka   goarn    Á¿,    ³o¨Ç    ¥N»x   ti    ¤°»ò   ®É°}  e   µo¥Í  neq?    Køq    ³o¨Ç    ¥N»x    beq    µo¥Í   ee    ®É,    u    ¤°»ò   ¥üÀY   neq?¡¨

               [NKJ] ¡§Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?¡¨

 

13:5       ¡C Iasof ka yn korng, ¡§Lirn tiøh kynsin, mxthafng ho laang ka lirn behek`khix.

               ¡C Iasof    ka   yn    Á¿,    ¡§Lirn   tiøh    ÂÔ·V,    ¤£¥i   ho   ¤H   ka   lirn    °g´b`¥h.

               [NKJ] And Jesus, answering them, began to say: ¡§Take heed that no one deceives you.

 

13:6       ¡C Cionglaai u cinzøe laang kefmo goar ee miaa laai, korng, `Goar si Kitog,¡¦ laai behek zøexzøe laang.

               ¡C  ±N¨Ó   u    ¯u¦h   ¤H   °²«_   goar   ee    ¦W    ¨Ó,   Á¿,   `Goar   si    °ò·þ,¡¦    ¨Ó   °g´b    ¦h¦h   ¤H.

               [NKJ] For many will come in My name, saying, ¡¥I am He,¡¦ and will deceive many.

 

13:7       ¡C  Tngf lirn thviakvix ciernzefng kab ciernzefng ee hongsviaf, mxbiern kviaf; ciah¡¦ee su tekkhag e hoatsefng, zofngsi boadkii iawbøe kaux.

               ¡C    ·í   lirn    Å¥¨£    ¾Ôª§   kab   ¾Ôª§   ee    ­·Án,    ¤Å§K   Åå;    ³o¨Ç   ¨Æ   ªº½T  e   µo¥Í,    Á`¬O     ¥½´Á    µS¥¼   ¨ì.

               [NKJ] But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.

 

13:8       ¡C Cidee binzok beq kongkeg lexnggoa cidee binzok, cidee kokkaf beq kongtvar lexnggoa cidee kokkaf. Tagsofzai beq u textang, ia beq u kihngf. Ciah¡¦ee su putkøx si thorngkhor ee khaisie.

               ¡C   ¤@­Ó   ¥Á±Ú   beq    §ðÀ»   ¥t¥~   ¤@­Ó   ¥Á±Ú,     ¤@­Ó   °ê®a   beq   §ð¥´   ¥t¥~   ¤@­Ó    °ê®a.    ¦U©Ò¦b   beq   u    ¦a¾_,    ia    beq   u   Äȯî.   ³o¨Ç   ¨Æ   ¤£¹L   si    µh­W   ee    ¶}©l.

               [NKJ] For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.

 

13:9       ¡C Taxnsi lirn kaki tiøh kynsin, in'ui laang beq ka lirn kaw ho konghoe, lirn ti hoextngg`nih beq siu pienphaq. Køq uixtiøh goar ee ienkox, lirn beq khia ti kvoahuo kab kun'oong ee bixnzeeng tuix yn zoex kiernzexng.

               ¡C  ¦ý¬O   lirn    ¦Û¤v  tiøh   ÂÔ·V,   ¦]¬°  ¤H beq   ka   lirn   ¥æ  ho   ¤½·|,   lirn   ti  ·|°ó`nih   beq   ¨ü   Ã@¥´.   køq    ¬°µÛ   goar  ee   ½t¬G,   lirn   beq    ¯¸   ti    ©x©²   kab    §g¤ý   ee    ­±«e   ¹ï   yn    §@   ¨£ÃÒ.

               [NKJ] ¡§But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.

 

13:10     ¡C Taxnsi hok¡¦ym tekkhag tiøh sefng thoaan ho ban pehsvix.

               ¡C  ¦ý¬O    ºÖ­µ   ªº½T   tiøh    ¥ý   ¶Ç   ho    ¸U   ¦Ê©m.

               [NKJ] And the gospel must first be preached to all the nations.

 

13:11     ¡C Laang na ka lirn liah`khix, saxng kaux kvoahuo ee sii, mxbiern sefng khoarlu beq korng symmih oe; tngf hitsii, ciaux sor sviwsux ho lirn ee oe khix korng; in'ui kofng¡¦oe`ee mxsi lirn, si Serngleeng teq korng.

               ¡C  ¤H   na   ka   lirn   ±°`¥h,    °e   ¨ì   ©x©²   ee   ®É,    ¤Å§K   ¥ý   ±¾¼{   beq    Á¿   ¤°»ò   ¸Ü;    ·í   ¨º®É,   ·Ó   ©Ò   ½à½ç   ho   lirn   ee   ¸Ü  ¥h   Á¿;    ¦]¬°    Á¿¸Ü`ee    ¤£¬O   lirn,   si    ¸tÆF   teq    Á¿.

               [NKJ] But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.

 

13:12     ¡C Hviati beq zhutbøe hviati, lauxpe beq zhutbøe kviar, ka yn sarngkhix sie. Kviafjii beq khylaai kab pexbuo zoex tuietek, ka yn haixsie.

               ¡C  ¥S§Ì  beq   ¥X½æ  ¥S§Ì,   ¦Ñ¤÷  beq   ¥X½æ   ¦_/¤l,   ka   yn    °e¥h   ¦º.    ¤l¨à(¨à¤k)   beq    °_¨Ó    kab   ¤÷¥À  °µ   ¹ï¼Ä,    ka    yn    ®`¦º.

               [NKJ] Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.

 

13:13     ¡C Lirn uixtiøh goar ee miaa beq ho zernglaang oarnhun. Taxnsi hit¡¦ee thunlurn kaux loxbøea`ee itteng beq titkiux.

               ¡C  Lirn   ¬°µÛ   goar   ee    ¦W   beq   ho   ²³¤H   «è«ë.    ¦ý¬O    ¨º­Ó    §]§Ô   ¨ì    ¸ô§À`ee    ¤@©w    beq    ±o±Ï.

               [NKJ] And you will be hated by all for My name¡¦s sake. But he who endures to the end shall be saved.

 

¤j¨aÃø¡]¤Ó 24:15-28 ¸ô 21:20-24¡^

13:14     ¡C Lirn na khvoarkvix ¡¥hit¡¦ee zøxseeng honghuix-pizharm ee khofvox-ciar khia ti y bøo engkay khia ee sofzai (thak ee laang tiøh lykae), hitsii, toax ti Iuthaix`ee (Judea) tiøh tøzao khix svoaf`nih;

               ¡C  Lirn   na   ¬Ý¨£   ¡¥¨º­Ó    ³y¦¨   ¯î¼o- ´dºG    ee    ¥i´c-ªÌ     ¯¸   ti   y    bøo   À³¸Ó    ¯¸    ee    ©Ò¦b   (Ū   ee   ¤H  tiøh    ²z¸Ñ),    ¨º®É,    ¦í   ti    µS¤Ó`ee (Judea)   tiøh    °k¨«   ¥h    ¤s`nih;

               [NIV] "When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong¡Xlet the reader understand¡Xthen let those who are in Judea flee to the mountains.

 

13:15     ¡C ti zhuoterng`ee mxtafng løh`laai, ia mxthafng jibkhix zhuolai theh symmih;

               ¡C  ti    ­í³»`ee     ¤Å³q(¤£­n)    ¸¨`¨Ó,    ia    ¤Å³q(¤£­n)   ¤J¥h   ­í¤º    ®³    ¤°»ò;

               [NKJ] Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.

 

13:16     ¡C ti hngg`nih ee, ia mxtafng tngfkhix hviax y ee svaf.

               ¡C ti    ¶é`nih   ee,  ia   ¤Å³q(¤£­n)   Âà¥h(¦^¥h)    Äâ/¨ú    y    ee    ­m.

               [NKJ] And let him who is in the field not go back to get his clothes.

 

13:17     ¡C Ti hiah¡¦ee jidcie, uxsyn`ee kab viwchi vear ee huxjinlaang u zaihø aq!

               ¡C Ti    ¨º¨Ç   ¤é¤l,    ¦³¨­`ee(Ãh¥¥ªº)   kab   ¾i¹}   À¦¥J   ee    °ü¤H¤H   u    ¨aº×   aq!

               [NKJ] But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

 

13:18     ¡C Lirn tiøh kikiuu, ho ciah¡¦ee su maix ti tangthvy laai hoatsefng.

               ¡C Lirn   tiøh   ¬è¨D,   ho    ³o¨Ç    ¨Æ   maix(¤Å/¤£­n)   ti    ¥V¤Ñ   ¨Ó   µo¥Í.

               [NKJ] And pray that your flight may not be in winter.

 

13:19     ¡C In'ui hiah¡¦ee jidcie itteng u toa zailan, citciorng zailan si tuy Sioxngtex zhorngsex ylaai mxbad u`ee, yau ia bøe køh¡¦u.

               ¡C  ¦]¬°   ¨º¨Ç   ¤é¤l   ¤@©w   u   ¤j   ¨aÃø,   ³oºØ   ¨aÃø  si    tuy  ¤W«Ò   ³Ð¥@   ¥H¨Ó    ¤£´¿    ¦³`ee,    ¥H«á   ia    ¥¼    ¦A¦³.

               [NKJ] For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.

 

13:20     ¡C Na mxsi Zuo kiafmciør hiah¡¦ee jidcie, ciu bøo cidee laang extaxng titkiux. Zorng`si uixtiøh Zuo ee soafnbiin, Y u kiafmciør hiah¡¦ee jidcie.

               ¡C  Na   ¤£¬O   ¥D   ´î¤Ö   ¨º¨Ç   ¤é¤l,    ´N   bøo    ¤@­Ó   ¤H    ¥i¥H/¯à°÷   ±o±Ï.    Á``si    ¬°µÛ   ¥D   ee    ¿ï¥Á,    Y   u    ´î¤Ö    ¨º¨Ç   ¤é¤l.

               [RSV] And if the Lord had not shortened the days, no human being would be saved; but for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.

 

13:21     ¡C Hitsii, na uxlaang ka lirn korng, ¡¥Khvoax`aq, Kitog ti ciaf!¡¦ iafsi ¡¥Khvoax`aq, Y ti hiaf!¡¦ lirn mxthafng sixn.

               ¡C  ¨º®É,   na   ¦³¤H   ka   lirn    Á¿,    ¡¥¬Ý`aq,    °ò·þ   ti   ciaf!¡¦    iafsi   ¡¥¬Ý`aq,   Y   ti   hiaf!¡¦    lirn       ¤Å³q(¤£­n)   «H.

               [NKJ] ¡§Then if anyone says to you, ¡¥Look, here is the Christ!¡¦ or, ¡¥Look, He is there!¡¦ do not believe it.

 

13:22     ¡C In'ui itteng u kea-Kitog kab kea-sienty beq zhut¡¦hien, kviaa sinjiaq kab kisu, na extaxng, lieen soafnbiin ia beq siu behek.

               ¡C  ¦]¬°   ¤@©w   u   °²-°ò·þ   kab   °²-¥ýª¾   beq   ¥X²{,    ¦æ   ¯«¸ñ   kab   ©_¨Æ,   na    ¯à°÷,   ³s   ¿ï¥Á  ia   beq   ¨ü  °g´b.

               [NKJ] For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

 

13:23     ¡C Lirn tiøh kynsin. Goar ykefng ka itzhex ee taixcix taixsefng ka lirn korng`aq.

               ¡C Lirn   tiøh    ÂÔ·V.    Goar    ¤w¸g   ka   ¤@¤Á   ee    ¥N»x   ¥N¥ý   ka   lirn    Á¿`aq.

               [RSV] But take heed; I have told you all things beforehand.

 

¤H¤lªº­°Á{¡]¤Ó 24:29-31 ¸ô 21:25-28¡^

13:24     ¡C Ti hiah¡¦ee jidcie, hiah¡¦ee zailan yau, jidthaau beq piern'axm, gøeh iaxbøe hoatkngf,

               ¡C Ti   ¨º¨Ç   ¤é¤l,    ¨º¨Ç   ¨aÃø   ¥H«á,    ¤éÀY  beq   ÅÜ·t,   ¤ë   ¤]¤£    µo¥ú,

               [NKJ] ¡§But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;

 

13:25     ¡C chvy beq tuy thviterng tuixløh, thviterng ee baxnsiong lorng beq tyntang.

               ¡C ¬P   beq   tuy    ¤Ñ³»   ¼Y¸¨,    ¤Ñ³»   ee    ¸U¶H  lorng    beq    ¾_°Ê.

               [NKJ] the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.

 

13:26     ¡C Hitsii laang beq khvoarkvix Jinzuo u toa lenglek kab engkngf, ze huun karngliim;

               ¡C  ¨º®É   ¤H   beq    ¬Ý¨£   ¤H¤l   u   ¤j   ¯à¤O   kab    ºa¥ú,    §¤   ¶³   ­°Á{;

               [NIV] At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.

 

13:27     ¡C Y beq zhephaix thvisaix khix suohofng, ka Y ee soafnbiin tuy texkek kaux thvipvy, lorng ka yn zuxcip`laai.

               ¡C   Y    beq   ®t¬£    ¤Ñ¨Ï   ¥h    ¥|¤è,    ka   Y   ee    ¿ï¥Á   tuy   ¦a·¥   ¨ì   ¤ÑÃä,    lorng   ka   yn     »E¶°`¨Ó.

               [NKJ] And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.

 

±qµLªáªG¾ð¾Ç­Ó¤ñ¤è¡]¤Ó 24:32-35 ¸ô 21:29-33¡^

13:28     ¡C Lirn tiøh øh buhoakør-chiu cit¡¦ee pyju; tngf chiuxky puh¡¦vie hoat¡¦hiøh ee sii, lirn ciu zay haxthvy kun laq.

               ¡C  Lirn   tiøh   ¾Ç  µLªáªG-¾ð   ³o­Ó   ¤ñ³ë;   ·í   ¾ðªK    µÞªÞ    µo¸­   ee   ®É,   lirn   ´N    ª¾    ®L¤Ñ    ªñ   laq.

               [NIV] ¡§Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.

 

13:29     ¡C Afnny, lirn na khovrkvix ciah¡¦ee su hoatsefng, ciu zay sikheg kaux laq, ti mngkhao laq.

               ¡C Afnny,   lirn   na   ¬Ý¨£   ³o¨Ç   ¨Æ   µo¥Í,   ´N   ª¾   ®É¨è   ¨ì  laq,   ti   ªù¤f   laq.

               [NKJ] So you also, when you see these things happening, know that it is near¡Xat the doors!

 

13:30     ¡C Goar sidzai ka lirn korng, cit¡¦ee seatai iawbøe køex`khix, ciah¡¦ee taixcix lorng beq hoatsefng.

               ¡C  Goar   ¹ê¦b  ka  lirn   Á¿,    ³o­Ó   ¥@¥N   µS¥¼   ¹L`¥h,    ³o¨Ç   ¥N»x   lorng   beq    µo¥Í.

               [NKJ] Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.

 

13:31     ¡C Thvy kab te beq siaubiet, goar ee oe zoadtuix bøe siaubiet.

               ¡C  ¤Ñ   kab   ¦a   beq    ®ø·À,   goar   ee   ¸Ü  µ´¹ï   bøe    ®ø·À.

               [NKJ] Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.

 

¨º¤é¨º®É¨S¦³¤Hª¾¹D¡]¤Ó 24:36-44¡^

13:32     ¡C Taxsi luxnkaux hit¡¦ee jidcie kab sikafn, bølaang zay, ti thvy`nih ee thvisaix ia mxzay, Kviar ia mxzay, cyu Pe zay.

               ¡C ¦ý¬O   ½×¨ì   ¨º­Ó   ¤é¤l  kab   ®É¶¡,   ¨S¤H   ª¾,  ti   ¤Ñ`nih   ee   ¤Ñ¨Ï   ia    ¤Åª¾,    ¦_/¤l   ia    ¤Åª¾,    ¥u¦³   ¤÷   ª¾.

               [NKJ] ¡§But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

 

13:33     ¡C Lirn tiøh kynsin, kefngserng kitør; in'ui lirn mxzay hit¡¦ee jidkii si ti symmih sii beq laikaux.

               ¡C  Lirn  tiøh   ÂÔ·V,   Äµ¿ô   ¬èë;   ¦]¬°   lirn    ¤Åª¾    ¨º­Ó   ¤é´Á  si   ti   ¤°»ò   ®É  beq   ¨Ó¨ì.

               [NKJ] Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.

 

13:34     ¡C Ciah¡¦ee su ciu chinchviu cidee laang beq khix hngxhng ee goaxkog, ka koanpexng kautaix ho y ee pogjiin, hunphaix kangzog ho taglaang, køq hoanhux kormngg`ee tiøh cimciog.

               ¡C  ³o¨Ç   ¨Æ   ´N    ¿Ë¹³    ¤@­Ó   ¤H   beq    ¥h    »·»·   ee    ¥~°ê,    ka    Åv¬`   ¥æ«Ý   ho   y    ee    ¹²¤H,    ¤À¬£    ¤u§@   ho    ¦U¤H,   køq    §h©J   ÅUªù`ee    tiøh    ·r°u(¥J细).

               [NKJ] It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.

 

13:35     ¡C Sofie, lirn tiøh cimciog, in'ui lirn mxzay lirn ee Zuo symmih sii beq laai, si hoxnghwn, iafsi pvoarmii, si køef thii ee sii, iafsi zafkhysii.

               ¡C ©Ò¥H,   lirn   tiøh   ·r°u(¥J细)),   ¦]¬°  lirn   ¤Åª¾   lirn   ee   ¥D   ¤°»ò   ®É   beq  ¨Ó,   si   ¶À©ü,    iafsi   ¥bº\,   si    Âû³Ú  ee   ®É,   iafsi   ¦­°_®É.

               [NKJ] Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming¡Xin the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning¡X

 

13:36     ¡C Khiofngkviaf Y hutjieen laikaux, khvoarkvix lirn teq khuxn.

               ¡C  ®£Åå   Y    ©¿µM    ¨Ó¨ì,    ¬Ý¨£   lirn    teq    µt.

               [NKJ] lest, coming suddenly, he find you sleeping.

 

13:37     ¡C Goar ka lirn korng ee oe, ia ka zernglaang korng, ¡¥Tiøh kefngserng.¡¦¡¨

               ¡C Goar   ka   lirn    Á¿    ee    ¸Ü,    ia   ka    ²³¤H   Á¿,    ¡¥Tiøh    Äµ¿ô.¡¦¡¨

               [NKJ] And what I say to you, I say to all: Watch!¡¨