Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): aux aux () [[🔍all]]

Htb (cache) (5)

aux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bend; rotten; regret; stinking; decaying; to stink; rot
拗; 腐; 懊; 腐爛的
aux'lefpaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
next week
下星期
aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
腐注注
aux`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rotten
腐去; 腐臭了
ut'aux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
depressed with regret
鬱懊

DFT (17) thaau-10-zoa:

🗣 aux 🗣 (u: aux) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) (vegetables and fruits) rotten; stale; stinking; smelly. often used to describe rotten, decaying, bad, base, mean, despicable people and things
蔬果腐爛或是不新鮮 、 有臭味 。 多用來形容爛的 、 不好的 、 卑劣的人事物 。
🗣 aux 🗣 (u: aux) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 aux høex 🗣 (u: aux hoex hex aux høex) 漚貨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
爛貨 。 壞的東西或不好的東西 。 也用來罵人 。
🗣 aux-utjoah 🗣 (u: aux-ud'joah) 漚鬱熱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
悶熱 。 天氣熱 , 空氣不流通 。
🗣 aokheq 🗣 (u: aux'kheq) 漚客 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
惡客 、 差勁的客人 。 指只看不買 , 又愛挑三撿四 、 嫌東嫌西的客人 。
🗣 aokor 🗣 (u: aux'kor) 漚古 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
腐朽破舊 , 毫無價值的 。 形容拙劣 、 差勁 , 令人嫌惡的人 、 事 、 物 。
🗣 aonao 🗣 (u: aux'nao) 懊惱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
心中鬱悶悔恨 。
🗣 aopo 🗣 (u: aux'po) 漚步 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
賤招 、 卑劣的伎倆 、 手段 。
🗣 aosae 🗣 (u: aux'sae) 漚屎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容顏色黃黑 , 污濁無光彩 , 很難看 。 形容令人厭惡 、 唾棄 , 卑劣的人事物 。
🗣 aosaybin 🗣 (u: aux'sae'bin) 漚屎面 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
表情嚴肅 , 略帶怒氣且沒有笑容 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org