Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): kviaf kviaf () [[🔍all]]

Htb (cache) (19) thaau-10-zoa:

iu kviaf iu hvoahie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
alarmed and happy at the same time
又驚又喜
kviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fear; be afraid of; lest; to dislike
驚; 怕; 嚇
kviaf cide [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be frightened; be astonished; have a fright
嚇一跳
kviaf cidtiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be frightened
嚇一跳
kviaf-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
coy; shy; bashful; blush; shy
怕羞
kviaf-phvaysex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
embarrassed
驚歹勢
kviaf-svihun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kviaf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surprising; astonishing; startling; amazing; sensational; appalling
驚人
kviaf`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Frightens badly; frightens to death
嚇死
kviaf`sylaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very scarring
嚇死人

DFT (35) thaau-10-zoa:

🗣 Aesuie m kviaf laau phvixzuie. 🗣 (u: Aix'suie m kviaf laau phvi'zuie.) 愛媠毋驚流鼻水。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
為了展示自己姣好的身材 , 天氣再冷 , 寧可挨寒受凍 , 也不願多穿衣服 。 常用以揶揄女性愛美 , 寧可付出代價 , 也在所不惜 。
🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
樹根要是穩固了 , 就不怕樹梢被颱風吹襲 。 比喻要固本 。 指人行事正直無私 、 光明磊落 , 不怕任何的惡意中傷 。
🗣 Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
情願當牛 , 就不怕沒犁可拉 。 意即為謀求一餐溫飽 , 只要願意放下身段 , 努力工作 , 不怕沒有機會 。 也常說成反話 , 用來告誡子女 , 不努力讀書 , 將來只能靠體力工作謀生 。
🗣 Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx. Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
既然做了瓠瓜勺子 , 就不能怕被滾水燙 。 意指既然承擔了責任就要敢做敢當 , 不要畏首畏尾 , 也用來自我表示負責到底的意思 。
🗣 kviaf 🗣 (u: kviaf) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 kviaf 🗣 (u: kviaf) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to fear; be afraid of 2. (V) to frighten someone else 3. (Adv) I'm afraid that...; lest
吃驚 、 害怕 。 驚嚇他人 。 恐怕 。
🗣 kviaf bor 🗣 (u: kviaf bor) 驚某 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
懼內 、 怕老婆 。
🗣 Kviaf bor taixtioxnghw, phaq bor ty kao guu. 🗣 (u: Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.) 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
會怕妻子的丈夫是男子漢 , 會打妻子的連畜生都不如 。 主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子 , 不可動粗 。
🗣 kviaf-sve'hun/kviaf-svi'hun 🗣 (u: kviaf-svef/svy'hun) 驚生份 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
害怕陌生人 。
🗣 kviaf`laang 🗣 (u: kviaf`laang) 驚人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
可怕 、 害怕 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org