Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): zhud zhud () [[🔍all]]

Htb (cache) (31) thaau-10-zoa:

bayteg zhud høfsurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Accomplishments of child can be greater than his parents. (Lit. bad bamboo tree produces good bamboo shoots.)
壞竹出好筍
bengsw zhud køtoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
accomplished disciple owes his accomplishments to his great teacher
名師出高徒
chiongkhao-jii-zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
衝口而出
e cioong khiør zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The mouth is the primary source of calamities (literally) -- Careless talk may land one in trouble
禍從口出
giaam-kvoahuo zhud kauxzhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A severe government produces many thieves
物極必反; 嚴官府出厚賊
gieen zhud juu safn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A promise is a promise
言出如山
gieen zhud pid heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
He's as good as his word. If you promised; do it
言出必行
hof cy iok zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
obvious; almost certain (said of the identity of a person who remains behind the scene or a criminal suspect against whom no evidence has yet been found)
呼之欲出
hø cioong khao zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Careless talk may get one into trouble. (Trouble comes out of the mouth.)
禍從口出
jip put'hw zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
expenditure exceeding income; cannot make both ends meet
入不敷出

DFT (128) thaau-10-zoa:

🗣 Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
右耳進 、 左耳出 。 聽過的話記不住 , 或聽而不聞 。 比喻不用心或者善忘 。
🗣 Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
過於嚴苛的官府 , 小偷反而更加猖狂 ; 父母管教過嚴 , 小孩越是不成材 。 喻適當的律法及教育更為重要 。
🗣 Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kulurn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn.) 歹竹出好筍,好竹出痀崙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不好的竹子生出好的筍子 , 好的竹子生出奇形怪狀的竹子 。 比喻出身不好的人也能養成好的後代 , 富貴之人也會出不成才的子孫 。
🗣 Phvae teg zhud hør surn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn.) 歹竹出好筍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
壞竹子卻長出好筍子 。 比喻在惡劣的外在環境下仍能養成優秀的人 。
🗣 Svapaq lagzap haang, hanghaang zhud cioxnggoaan. 🗣 (u: Svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan.) 三百六十行,行行出狀元。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
各行各業都有出類拔萃的人 。 狀元是指各行業的頂尖人物 , 比喻不論從事何種行業 , 都可出人頭地 。
🗣 Zabliam ta'kef zhud banphøee sinpu. 🗣 (u: Zap'liam taf'kef zhud baan'phoee syn'pu. Zap'liam taf'kef zhud baan'phøee syn'pu.) 雜唸大家出蠻皮新婦。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
婆婆嘮叨久了 , 媳婦就不在乎責罵 。 意即有嘮叨的長輩或上司 , 就會有頑固不化的晚輩或部屬 。
🗣 zhud 🗣 (u: zhud) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) drama; play; theater 2. (Mw) play or movies 3. (N) hassle; trouble
戲劇 。 計算戲劇的單位 。 引申為惹出來的麻煩 。
🗣 zhud 🗣 (u: zhud) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to produce; to happen; to occur; to put forth 2. (V) to bubble up; to rush forth; to appear; to expose; to show 3. (V) to leave one place to go to another; to leave one's home
蘊育 、 發生 。 湧出 、 露出 。 離開原來的環境到另一個環境 。 超過 。 生產 、 出產 。 奉獻財物 。 發洩 。 顯露 。 捨得 。 買方提議買價 、 還價 。 量詞 。
🗣 zhud-hongthaau 🗣 (u: zhud-hofng'thaau) 出風頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
顯露或炫耀自己的特長 , 以博得眾人的讚譽 。
🗣 zhud`laai/zhutlaai 🗣 (u: zhud'laai) 出來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
自內而出 。 發話者不在裡面 。 語氣完結時唸作tshut -- lâi 。 指行為的實現 、 完成 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org