Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (1)

phvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bad; wicked; depraved; vicious; defect; difficult
歹; 壞

DFT (61) thaau-10:

bøe phvae 🗣 (u: bøe phvae) 袂歹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
東西用不壞或人不兇 。
høfphvae 🗣 (u: hør'phvae) 好歹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好的與壞的 。 反正 、 無論如何 。
Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不管好壞都放在心裡 , 表面上還是要客客氣氣 , 以禮相待 。
Hør ia cit kux, phvae ia cit kux. 🗣 (u: Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.) 好也一句,歹也一句。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指一句話會影響人一輩子 。 勸人說話要把握分際 。
phahphvae 🗣 (u: phaq'phvae) 拍歹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
損壞 、 毀壞 。
Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容壞人喜歡談論別人的是非 , 並藉此興風作浪 。
Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kulurn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn.) 歹竹出好筍,好竹出痀崙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻出身不好的人也能出好後代 。 相反的 , 富貴的人也會出不成才的子孫 。
Phvae teg zhud hør surn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn.) 歹竹出好筍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在惡劣的外在環境下仍能成長茁壯成優秀的人 。
Phvae zuun twtiøh hør kafnglo. 🗣 (u: Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.) 歹船拄著好港路。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
劣船遇到好的航路 。 比喻外在環境大好 , 本身雖不濟 , 也獲利頗多 。
phvae-iøchi 🗣 (u: phvae-iøf'chi) 歹育飼 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不容易扶養 , 指小孩子身體不好 、 多病 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

360
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org