Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (0)

[湳,laxm] [HTB]

DFT (7)

khankuløqlaxm 🗣 (u: khafn'kw'løh'laxm) 牽龜落湳 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
引誘烏龜陷入泥沼之中 , 比喻用騙術引誘別人落入圈套 , 以謀取利益 ; 或是帶壞人家 。
larm'aftøe/larm'afte 🗣 (u: laxm'ar'te) 湳仔地 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
濕地 、 沼澤地 , 也通稱含水份較多的土地 。
Larm'ar 🗣 (u: Laxm'ar) 湳仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
南投縣名間 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
larmthoo 🗣 (u: laxm'thoo) 湳塗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
爛泥 、 泥濘的土 。
laxm 🗣 (u: laxm) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) mud; mire 2. (Adj) muddy; slushy
泥濘地 、 爛泥地 。 泥濘的 、 爛泥的 。 指有很深的泥沙 , 不好走 。
laxm zhaan 🗣 (u: laxm zhaan) 湳田 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
爛泥田 。
løqlaxm 🗣 (u: løh'laxm) 落湳 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
陷入泥淖 、 掉到爛泥巴中 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

30
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org