Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (1)

korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
say; to talk; tell; to discourse

DFT (47) thaau-10:

bengkorng 🗣 (u: beeng'korng) 明講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
明白的說出來 。
Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang. 🗣 (u: Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang.) 賣茶講茶芳,賣花講花紅。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老王賣瓜 , 自賣自誇 。
bøexkorng`tid/bøexkofngtid/bøexkofngcid/bøexkofnglid/bøexkofng'eq 🗣 (u: bøe'korng'tid bøe'korng'cid bøe'korng'lid bøe'korng'eq) 袂講得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說不得 , 不能說 。 無法接受別人的規勸 , 或是事情有禁忌 , 不能說 。 語氣完結時唸作bē - kóng - - tit 。 沒話說 , 非常的 , 難以言喻的 。 語氣完結時唸作bē - kóng - - tit 。
bøexsu'korng/bøexsukorng 🗣 (u: bøe'sw'korng) 袂輸講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好比說 、 好像說 。
bøkorng-bøtvax 🗣 (u: bøo'korng-bøo'tvax) 無講無呾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不言不語 、 不動聲色 、 不聲不響 。 形容人不出聲音或無預警地就做出動作反應 。
Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe. 🗣 (u: Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe.) 食人頭鍾酒,講人頭句話。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在宴席上喝第一杯酒 , 講第一句話 。 意謂具有崇高的身份地位 。
ciaokorng 🗣 (u: ciaux'korng) 照講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
照說 。 按照常理來說 。
kafmkorng 🗣 (u: karm'korng) 敢講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
難道說 。
kafngbeeng/kofngbeeng 🗣 (u: korng'beeng) 講明 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
把話說清楚 。
kef-kofng'oe 🗣 (u: kef-korng'oe) 加講話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說了不該說的話 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

114
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org