Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (4)

bexhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be uncongenial; not in agreement; disunion; unprofitable; cannot make both ends meet
未和; 不和睦; 不划算
khaxmkhee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do not fit in or agree; do not get along well
不和; 不對勁
khekhafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not get along well; be on bad terms; be at
不和; 挑剔; 卡孔
put'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
discord; trouble; strife; be at strife with; be on bad terms with; be in discord with; have a quarrel with; fall out with; become estranged from; not on good terms; at loggerheads
不和

DFT (3)

bøexhøo 🗣 (u: be boe'høo bøe'høo) 袂和 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不合 。 不和睦 、 合不來 。 划不來 、 不划算 。
hoafnbok 🗣 (u: hoarn'bok) 反目 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不和 。 通常指夫妻或朋友之間失和 。
khee 🗣 (u: khee) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to jam; to choke; to clutch; to block 2. (Adj) not smooth; hindered; impeded; not fluent; inharmonious
卡住 。 不通順的 、 不順暢的 、 不和睦的 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org