Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (0)

但有* [HTB]

DFT (6)

bofngchi 🗣 (u: borng'chi) 罔飼 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
姑且餵養 。 早期臺灣人因為重男輕女 , 往往會把剛出生的女嬰取名為 「 罔市 」 或 「 罔腰 」, 與罔飼 、 罔育諧音 , 表示並不歡迎這個嬰兒 , 但是既然生下來了 , 只好姑且將她養育長大 。 但有時候是因為擔心小孩身體虛弱 , 便故意取個相反意味的小名 , 以保佑小孩順利成長 。
borng iøf 🗣 (u: borng iøf) 罔育 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
姑且餵養 。 早期臺灣人因為重男輕女 , 往往會把剛出生的女嬰取名為 「 罔腰 」 或 「 罔市 」, 與罔育 、 罔飼諧音 , 表示並不歡迎這個嬰兒 , 但是既然生下來了 , 只好姑且將她養育長大 。 但有時候是因為擔心小孩身體虛弱 , 便故意取個相反意味的小名 , 以保佑小孩順利成長 。
chvihoafn/zhvehoafn/zhve'hoafn/chvi'hoafn 🗣 (u: zhvef/chvy'hoafn) 生番 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
清代對未歸化臺灣原住民的稱呼 , 與熟番 、 平埔族相對應 。 形容蠻橫不講理的人 , 但有歧視原住民之義 , 應避免使用 。
hoafn 🗣 (u: hoafn) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) ignorant or untrained (in terms of a particular culture); barbarous 2. (N) things of foreign origin 3. (Adj) rude and unreasonable; aborigines 4. (N) number; sequence; order in a series
未開化之人 , 或指外族 。 外地來的東西 。 形容人蠻橫不講理 , 但有歧視原住民之義 , 應避免使用 。 號碼 、 順序 。
hoan'ar 🗣 (u: hoafn'ar) 番仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舊指原住民 。 現在常用來指不可理喻的人 , 但有歧視原住民之義 , 應避免使用 。 指外國人 、 西洋人 。
lauxko'pøo 🗣 (u: lau'kof'pøo) 老姑婆 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老處女 。 謔稱年紀大而未出嫁的女人 , 但有性別歧視之虞 , 應避免使用 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org