Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (2)

hoansu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
everything
凡事
hoaxnsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
everything
凡事

DFT (8)

🗣 Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天意。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
凡事盡力而為 , 結果就交給老天安排 。 意即盡人事 , 聽天命 。
🗣 hoansu 🗣 (u: hoaan'su) 凡事 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) everything
凡事
🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對別人留個情面 , 以後見面才好相處 。 意謂與人為善 , 凡事多留餘地 , 未來相處才不至於難堪 。
🗣 Kamciax bøo siangthaau tvy. 🗣 (u: Kafm'ciax bøo siafng'thaau tvy.) 甘蔗無雙頭甜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
甘蔗沒有頭尾都是甜的 。 比喻世事無法兩全其美 , 凡事有利就有弊 , 人不可能佔盡所有好處 。
🗣 korkef 🗣 (u: kox'kef) 顧家 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人對家庭很負責任 , 凡事都為家裡打算 。
🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
媒人只保證雙方完婚入洞房 , 不能負責婚後雙方一輩子平順 。 說明他人的幫助或保證都是有限度的 , 凡事還是得靠自己努力 。
🗣 togzhaai 🗣 (u: tok'zhaai) 獨裁 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
凡事由一人作決定 , 其他人無法反對 。 政體的一種 。 政治上的決定 , 取決於一人或極少數人的專制統治 。
🗣 Tviutii bøo siqpurn. 🗣 (u: Tviw'tii bøo sih'purn.) 張持無蝕本。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
凡事謹慎小心不會吃虧 。 形容遇事謹慎處理 , 有益無害 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org