Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (2)

kea'afng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
marry a husband
出嫁; 嫁翁
kealaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
marry a husband
嫁人; 出嫁

DFT (8)

🗣 kea'afng/keaafng 🗣 (u: kex'afng) 嫁翁 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出嫁 。 女子結婚嫁人 。
🗣 khaoloxthaau 🗣 (u: khaux'lo'thaau) 哭路頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出嫁女子回家奔喪的禮俗之一 。 嫁出的女兒 , 接到父母過世的消息後 , 隨即回家 , 在走進家門巷口前必須扯散頭髮 , 沿途號哭 , 跪爬進屋 , 並一路訴說父母的養育之恩 , 以表內心哀痛 。 必須等到有人過來攙扶招待 , 才能停止 。
🗣 kovoaxsør 🗣 (u: kof'voa'sør) 姑換嫂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
兩家人的女兒互相嫁到對方家裡去 。 自己家中的女兒為 「 姑 」, 娶進來的是 「 嫂 」。 家中的 「 姑 」 出嫁 , 其婆家的女兒又嫁到自己家中 , 就會有 「 姑 」 換 「 嫂 」 的情況 。 被視為親上加親 , 或較貧困的家庭難以置辦聘金與嫁妝的情況下一種連姻的選擇 。 碧玉釧 。 臺灣亂彈戲中的吹腔曲目之一 , 以 「 雙𥰔 」( 兩支笛子 ) 伴奏 , 是較細膩的曲目 。
🗣 thautngfkheq 🗣 (u: thaau'tngr'kheq) 頭轉客 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出嫁的女兒結婚後第三日或十二日第一次回娘家 。
🗣 thiafm-hoksiu 🗣 (u: thiafm-hog'siu) 添福壽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
添福添壽 。 逢年有閏月時 , 出嫁的女兒應送母親一樣禮物 , 為母親去災解禍 , 稱為 「 添福壽 」 或 「 添壽 」, 母親則以湯圓 、 花生等吉祥物回禮 , 是臺灣民間的一種習俗 。
🗣 tngr auxthaau 🗣 (u: tngr au'thaau) 轉後頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
回娘家 。 出嫁的女兒回到父母親的家裡 。
🗣 tngr goaxkef 🗣 (u: tngr goa'kef) 轉外家 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
回娘家 。 出嫁的女兒回到父母親的家裡 。
🗣 zhutkex 🗣 (u: zhud'kex) 出嫁 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出閣 。 指女子結婚 , 嫁到夫家 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org