Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 到地*.
HTB (1)
naixhøkiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bridge over which all deceased have to pass to face judgment before giam-lo-ong; king of the underworld
奈何橋; 到地府必經的橋

DFT (1)
🗣 kaotex 🗣 (u: kaux'tex) 到地 [wt][mo] kàu-tè [#]
1. () || 動詞後綴,到了極點。指事情進行到某一完結的階段。
🗣le: (u: Khix`kaux'tex`aq soaq ka tøq'ar perng'tiau.) 🗣 (氣到地矣煞共桌仔反掉。) (氣到了極點而把桌子翻了。)
2. (V) || 到達目的地。
🗣le: (u: Kuie tiarm e kaux'tex?) 🗣 (幾點會到地?) (幾點會到達目的地?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
naixhøkiøo [wt] [HTB] [wiki] u: nai'høo'kiøo ⬆︎ [[...]] 
bridge over which all deceased have to pass to face judgment before "giam-lo-ong", king of the underworld
奈何橋,到地府必經的橋

EDUTECH_GTW (1)
kaotex 到地 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tex ⬆︎ [[...]] 
到達

Lim08 (3)
u: khuy'pii ⬆︎ 開脾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#32090]
( 1 ) 食慾好 。 ( 2 ) 爽快 。 <( 1 ) 食 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 到地 ( te3 ) 就會大唱 。 >
u: kurn`zhud'laai ⬆︎ 滾出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#37189]
( 1 ) 湧出來 。 ( 2 ) 吵鬧出問題 。 <( 1 ) 水泉 ∼∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼∼ 到地 ( te3 ) 就phaiN2勢 。 >
u: sun'su ⬆︎ 順事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0770] [#56421]
平安無事 。 <∼∼ 到地 ( te3 )/ 位 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources