Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (3)

lamhngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the south; south
南方; 男方
lamhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
south wind; bridegroom's family; relatives and friends collectively
南風; 男方
tehtøhkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
custom in which two families meet to talk of marriage arrangements; the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride; the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an ang-pau (gift of a
男方至女方提親; 女方請客; 男方送女方紅包

DFT (5)

🗣 jidthaau 🗣 (u: jit'thaau) 日頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
太陽 。 日子 。 指訂婚後 , 男方送結婚日子給女方參考的單子 。
🗣 kvoaxtvia 🗣 (u: kvoa'tvia) 捾定 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
男方擇定吉日 , 第一次向女家致送訂婚聘禮 。
🗣 lamhofng 🗣 (u: laam'hofng) 男方 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) the bridegroom's side; of the bridegroom's family
男方
🗣 sarngjidar 🗣 (u: saxng'jit'ar) 送日仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
傳統婚俗中 , 男女訂婚後 , 男方通知女方迎娶的時間 。
🗣 tehtvia 🗣 (u: teq'tvia) 硩定 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
從前訂婚時 , 男方送來聘禮 , 稱為 「 送定 」。 女方收下男方聘禮時必須回禮 , 稱為 「 硩定 」。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org