Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 看上*.
HTB (2)
khvoarcviuxbak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
think well off; to respect
看上眼
khvoartioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to feel satisfied with; to favor (a choice); to chose; to prefer; to like
看上; 看中

DFT (1)
🗣 Bagciw khvoarkoaan, bøo khvoarke. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke.) 目睭看懸,無看低。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn-kuân, bô khuànn-kē. [#]
1. () || 眼睛長在頭頂上,看上不看下。形容人走路不看路。
🗣le: (u: Lie kviaa'lo lorng bøo teq khvoax lo, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, thoo'khaf cit khud zuie, lie ma ka y tah`løh'khix.) 🗣 (你行路攏無咧看路,「目睭看懸,無看低」,塗跤一窟水,你嘛共伊踏落去。) (你走路都不看路,「只看高處,不看地面」,路上一汪水,你也踩下去。)
2. () || 引申為人勢利,看不起身分較低的人。
🗣le: (u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te.) 🗣 (阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。) (阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
khvoarcviuxbak [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'cviu'bak [[...]] 
think well off, to respect
看上眼

Lim08 (2)
u: khaxn'siong 看上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29455]
轎夫e5暗語 , 頭前e5叫後壁e5注意 。 <∼∼ 微 -- 來 = 頂面有物件tioh8屈落來行 。 + E4160 >
u: khoaxn'cviu'bak 看上目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#31353]
看e7起 , 尊敬 。 < 無人 ∼∼∼ 。 >