Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (1)

kuxsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old time
舊時

DFT (26) thaau-10-zoa:

aniaa/a'niaa 🗣 (u: af'niaa) 阿娘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
稱謂 。 媽媽 、 母親 , 通常用來當作 「 面稱 」 的詞彙 。 舊時的叫法 。
atiaf/a'tiaf 🗣 (u: af'tiaf) 阿爹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
爸爸 。 稱謂 。 子女對父親的稱呼 。 舊時的叫法 。
befkoax 🗣 (u: bea'koax) 馬褂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舊時騎馬穿在長袍外面的對襟短褂 , 原為滿清的服裝 , 今變成常服或禮服 。
Chitniuu-mar-svy/Chitniuu-mar-svef 🗣 (u: Chid'niuu-mar-svef/svy) 七娘媽生 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
農曆七月初七 。 七星娘娘誕辰 。「 七娘媽 」 就是七星娘娘 , 傳說是孩童的保護神 。 以前農業社會醫藥不發達 , 孩子常夭折或生病 , 所以人們會祈求 「 七娘媽 」 保佑小孩平安長大 , 因此等到孩童十六歲 ( 舊時十六歲即成年 ) 七月初七當天 , 便舉行祭祀以酬謝 「 七娘媽 」。
ciøqkafmtofng 🗣 (u: ciøh'karm'tofng) 石敢當 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舊時民間以為在朝著巷口或為巷陌橋道要衝的家居正門前頭 , 立一塊小石碑 , 上刻有石敢當三個字 , 即可禁壓不祥 。
hoekiø 🗣 (u: hoef'kiø) 花轎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舊時結婚時新娘子所乘坐的大紅轎子 。
iuphiøx 🗣 (u: iuu'phiøx) 郵票 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
黏貼在信件上面的印花紙片 , 作為已繳納郵費的憑證 。 舊時郵局發行的匯兌單 。
kaw 🗣 (u: kaw) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) area surrounding city or town; suburbs; outskirts 2. (N) countryside 3. (N) in olden days, trade association organization formed by wholesalers, importers, exporters trade association based on common interests. by extension, wholesalers, importers, exporters
城市周圍的地區 。 郊野 。 舊時批發商 、 進出口商基於共同利益所組成的同業公會組織 。 引申指批發商 、 進出口商 。
kha'peh 🗣 (u: khaf'peh) 跤帛 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
裹腳布 。 舊時女子纏足用的布條 。
khiøhzhaa 🗣 (u: khiøq'zhaa) 抾柴 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
撿柴 。 舊時鄉下人家到樹林或野外拾取乾柴做為燃料 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org