Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 草地*.
HTB (4)
chvipof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wilderness
青埔; 草地; 野地; 不毛之地; 荒地; 荒野
zhawpo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grassy plain; meadow; pasture ground
草地; 草坪
zhawpof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grassy plain; meadow; pasture ground
草地; 草坪
zhawtøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
草地氣

DFT (4)
🗣 zhawtøe 🗣 (u: zhao'te toe zhao'tøe) 草地 [wt][mo] tsháu-tē/tsháu-tuē [#]
1. (N) || 鄉下。
🗣le: (u: Y tuix zhao'te laai tof'chi zhoe thaau'lo.) 🗣 (伊對草地來都市揣頭路。) (他從鄉下到都市找工作。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhawtøe chinkef ze toaxui. 🗣 (u: Zhao'te chyn'kef ze toa'ui. Zhao'tøe chyn'kef ze toa'ui.) 草地親家坐大位。 [wt][mo] Tsháu-tē tshin-ke tsē tuā-uī. [#]
1. () || 城裡人家辦喜宴時,來自鄉村的親家雖然衣著較寒酸,仍請他坐上位。即不因他人身世背景,而輕忽了待客之道。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai.) 🗣 (俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。) (俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhawtøe-laang 🗣 (u: zhao'te toe'laang zhao'tøe-laang) 草地人 [wt][mo] tsháu-tē-lâng/tsháu-tuē-lâng [#]
1. (N) || 鄉下人、村夫。指住在鄉下的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhawtøexsoong 🗣 (u: zhao'te toe'soong zhao'tøe'soong) 草地倯 [wt][mo] tsháu-tē-sông/tsháu-tuē-sông [#]
1. (N) || 土包子、鄉巴佬。戲稱沒見過世面、不懂規矩的鄉下人。
🗣le: (u: Aq goarn tøf zhao'te'soong, m'ciaq be'hiao ze ciet'un!) 🗣 (啊阮都草地倯,毋才袂曉坐捷運!) (因為我是土包子,才不會搭捷運啊!)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
zhawpof [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'pof; (zhao'pof'ar) [[...]] 
grassy plain, meadow, pasture ground
草地,草坪

EDUTECH (3)
zhawpof [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'pof [[...]] 
meadow
草地
zhawtøe-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'tøe-laang [[...]] 
country man, rustic
草地人
zhawtøexsoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'tøe'soong [[...]] 
country bumpkin, hick, rude
草地倯

EDUTECH_GTW (1)
zhawtøe 草地 [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'tøe [[...]] 
草地

Embree (2)
zhawpof [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'pof [[...]][i#] [p.49]
N phiàn : meadow
草地
u: zhao'tviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N ê : pasture
草地

Lim08 (5)
u: zhaan'zngf 田庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#6134]
鄉村 , 草地 。 <>
u: zhao'toe 草地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6455]
田庄所在 。 <∼∼ 兄 ; ∼∼ 親成食飽就起行 。 >
u: zhao'toe'khix zhao'tøe'khix 草地氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6456]
= [ 草氣 ] 。 <>
u: zhao'toe'sex zhao'tøe'søex 草地稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6457]
埔里地方e5一種番租 。 <>
u: zhao'toe'soong zhao'tøe'soong 草地傖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6458]
無啥bat世事e5草地人 。 <∼∼∼ m7 - bat禮 。 >