Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 請神*.
HTB (1)
chviafsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
carry an idol in procession
請神

DFT (1)
🗣 chviafsiin 🗣 (u: chviar'siin) 請神 [wt][mo] tshiánn-sîn [#]
1. (V) || 迎神。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu ⬆︎ [[...]] 
congratulatory address or message
祝詞(辭)

Lim08 (6)
u: chviar'siin ⬆︎ 請神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7634]
迎請神明 。 <∼∼ 鎮煞 。 >
u: kaxng'lap ⬆︎ 降納 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#27164]
神佛接納祭物 。 < 請神明 ∼∼ 。 >
u: kex'kym'hea ⬆︎ 過金火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408/A0459/A0510] [#28307]
( 民間信仰 ) 請神明降臨e5人念咒語kap [ 童乩 ] tau3陣通過燒 [ 金紙 ] e5頂面 。 <>
u: khia tøq'thaau ⬆︎ khia7桌頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30534]
( 民間信仰 ) ti7 [ 童乩 ] e5邊a2念咒文hou7神明坐撚轎 ( 請神明e5轎 ) e5人 。 參照 : [ 童乩 ] , [ 桌頭 ] 。 <>
u: siin'kiø ⬆︎ 神轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0720] [#53134]
請神e5輦 ( lian2 ) 轎 。 <>
u: ie'ar'kof ⬆︎ 椅仔姑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#66857]
請神e5一種 。 < 關 ∼∼∼ 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources