Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 迫虎傷人.
HTB (1)
peg hor siongjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor
迫虎傷人

Maryknoll (1)
peg hor siongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peg hor siofng'jiin ⬆︎ [[...]] 
tiger when pressed will injure a person — harass a man until he turns on his persecutor
迫虎傷人

Lim08 (1)
u: peg'hor siofng'jiin ⬆︎ 迫虎傷人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45502]
= 意思 : 迫人去thai5人 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources