Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (200) thaau-10-zoa:

aix ee kietzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
crystallization of love
愛的結晶
angbin`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
upright
紅面的; 正直的
angthaau`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Taoist priest
道士; 紅頭的
aptøfsexng ee serngli [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
overwhelming victory; landslide victory
壓倒性的勝利
axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make secret unfair gains from another's money
侵佔他人的錢
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude
識人的人情; 知恩
bae`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vicious
醜的
bagciw ee ojiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pupil of the eye
目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
white of the eye
目睭的白仁
bagkngf ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
man who can see; not blind
目光的人; 能視的人

DFT (77) thaau-10-zoa:

`ee 🗣 (u: `ee) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Part) word or sentence suffix, expressing state or emphasis 2. (Part) word suffix to address a person of some status, or a particular object 3. () adjective suffix
置於詞尾或句尾 , 表示狀態或加強語氣的助詞 。 置於詞尾 , 用以稱呼某種身份地位的人 , 或特定的對象 。 形容詞後綴 。 連接修飾語與省略的被修飾語 , 用以表示屬性 。
bør`ee 🗣 (u: bør`ee) 母的 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雌的 。 雌性動植物 。
chviax`ee 🗣 (u: chviax`ee) 倩的 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
被雇用的人 , 通常指傭人或店員 。
ciaf`ee 🗣 (u: ciaf`ee) 遮的 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
這些 。 複數指示代名詞 。 這些 ……。 複數指示形容詞 , 在此用法中拼音寫作tsia - ê 。 這裡的 。 指示形容詞 , 在此用法中拼音寫作tsia ê 。
Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvikongzor. 🗣 (u: Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.) 一个某較好三个天公祖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有個妻子勝過三尊天公的庇佑 。 引申為有一賢內助持家 , 勝過老天爺保佑 。
Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個錢打二十四個結 。 譏諷人吝於用錢 , 視財如命 。
Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個小孩比三個大人在一起還熱鬧 。 小孩天真活潑 , 不時活蹦亂跳 , 大人也爭相哄他寵他 , 往往會逗得大人們笑呵呵 。 所以家裡有小孩子 , 氣氛會顯得熱鬧又活絡 。
Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個人一種命 。 每個人的命運 、 際遇各不相同 , 不用怨天尤人 , 要腳踏實地 。
Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一年換了二十四個雇主 。 形容人做事沒有定性 , 無法專心學習 , 時常換工作 , 最後一事無成 。
ee 🗣 (u: ee) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Part) possessive particle
表示所有格 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org