Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u: exng u:hux. Searched for u: exng u:hux
DFT (1)
🗣 ernghux 🗣 (u: exng'hux) 應付 [wt][mo] ìng-hù [#]
1. (V) || 設法對付或敷衍。
🗣le: (u: Cid khoarn siør'khoar'ar tai'cix goar laai exng'hux hør.) 🗣 (這款小可仔代誌我來應付就好。) (這種小事我來應付就好了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Cid khoarn siør'khoar'ar tai'cix goar laai exng'hux tø hør. ⬆︎ 這款小可仔代誌我來應付就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種小事我來應付就好了。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. ⬆︎ 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Tiaxm'bin tuo khay'tiofng bøo'goa'kuo, sefng'lie hør kaq, tiaxm'tviuo ma “hau'tviuo kiafm koxng zefng”, kaq hiaf'ee syn'løo kang'khoarn, bøo'eeng teq exng'hux khuy'bo cid tvoa kii'kafn ee laang'kheq. ⬆︎ 店面拄開張無偌久,生理好甲,店長嘛「校長兼摃鐘」,佮遐的辛勞仝款,無閒咧應付開幕這段期間的人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
店面剛開張不久,生意好得不得了,店長也「身兼數職」,跟那些員工一樣,忙著應付開幕這段期間的客人。

Maryknoll (4)
ernghux [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hux ⬆︎ [[...]] 
cope with, deal with
應付

EDUTECH (1)
ernghux [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hux ⬆︎ [[...]] 
cope with, meet
應付

EDUTECH_GTW (1)
ernghux 應付 [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hux ⬆︎ [[...]] 
應付

Embree (2)
ernghux [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hux ⬆︎ [[...]][i#] [p.67]
V : cope with, meet (situation)
應付
ernghux [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hux ⬆︎ [[...]][i#] [p.67]
N : coping (with), handling (of)
應付


Taiwanese Dictionaries – Sources