Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (0)

u: u:siøf u:siøf [HTB]

DFT (2)

Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飲食互相分享 , 則綽綽有餘 ; 互相爭搶 , 反而沒得吃 。 比喻禮讓則互蒙其利 , 爭奪則互受其害 。
U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒香拜佛就會得到神佛保佑 , 吃藥就會有療效 。 比喻只要努力或是付出 , 就會有所收穫或是助益 。 亦即一分耕耘 , 一分收穫 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org