Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:karm u:thafng. Searched for u:karm u:thafng
DFT (1)
🗣 karm thafng 🗣 (u: karm thafng) 敢通 [wt][mo] kám thang [#]
1. (Adv) || 怎麼可以、怎能。通常用在反問句,表示否定。
🗣le: (u: Y hiaq'ni bøo'eeng, cid khoarn siør'su karm thafng khix maa'hoaan`y?) 🗣 (伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊?) (他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (11)
🗣u: M'thafng phøx'hoai laang ee karm'zeeng. 毋通破壞人的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要破壞人家的感情。
🗣u: Y hiaq'ni bøo'eeng, cid khoarn siør'su karm thafng khix maa'hoaan`y? 伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?
🗣u: Karm'mo iao'boe hør, m'thafng zhud'khix khaw'hofng. 感冒猶未好,毋通出去剾風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
感冒還沒好,不要出去吹風。
🗣u: Karm'mo m'thafng siexn'tiøh hofng. 感冒毋通搧著風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
感冒不要吹到風。
🗣u: Lie m'thafng of'peh pvoaf'oe, hai laang phaq'phvae karm'zeeng. 你毋通烏白搬話,害人拍歹感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要胡亂搬弄是非,害別人傷了感情。
🗣u: Lie karm u laan'safn thafng'hør zau`goar? 你敢有零星通好找我? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有沒有零錢可以找我?
🗣u: Lie m'thafng giaau'gii goar tuix lie ee karm'zeeng. 你毋通憢疑我對你的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要猜疑我對你的一片情意。
🗣u: Goar karm'kag zøx'laang m'thafng sviw toa'bak'khorng. 我感覺做人毋通傷大目孔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我覺得做人不要太勢利眼。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
🗣u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix. 俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。
🗣u: Cid kvia tai'cix na'kaq liaau`løh'khix`aq, tø maix køq koafn'cieen kox'au, “kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx”, karm m si`leq? 這件代誌若甲蹽落去矣,就莫閣觀前顧後,「敢做匏桸,就毋通驚水燙」,敢毋是咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事既然不顧一切投身其中,就不要瞻前顧後,「敢做瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙」,不是嗎?

Maryknoll (4)
armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]] 
very dark, deep black, pitch-black
漆黑的
pan [wt] [HTB] [wiki] u: pan [[...]] 
appearance
樣子