Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:oe u:oe [HTB]

DFT (122) thaau-10-zoa:

🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靈媒會順著對方的心意說話 , 假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人 。 此指靈媒 、 乩童借揣摩情況來決定說話的內容 , 而人也因輕信巫術鬼神而身受其害 。
🗣 chiøroe 🗣 (u: chiøx'oe) 笑話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
使人覺得好笑的話語 。 戲言 、 無用的話語 。
🗣 Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe. 🗣 (u: Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe.) 食人頭鍾酒,講人頭句話。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
喝第一杯酒 , 講第一句話 。 主人通常會請宴席上的長者或貴賓第一個講話 , 講話者常用此句作為開場白表示僭越 、 自謙之意 。
🗣 ciarm'oe 🗣 (u: ciaxm'oe) 僭話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
搶話 。
🗣 cien'oe 🗣 (u: cieen'oe) 前衛 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) advanced guard; vanguard; avant-garde; forward (soccer position)
前衛
🗣 Cit kux oe svaf kag lak ciafm. 🗣 (u: Cit kux oe svaf kag lak ciafm.) 一句話三角六尖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一句話尖銳帶角 。 形容講話的時候話中帶刺 ; 也指言語銳利 , 出言不遜 、 容易傷人 。「 三 」 與 「 六 」 只是形容多 , 非實數 。
🗣 eng'af'oe/eng'afoe 🗣 (u: eeng'ar'oe) 閒仔話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
閒話 。 評論他人是非的言語 。
🗣 giedkhiet'afoe 🗣 (u: giet'khied'ar'oe) 孽譎仔話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
歇後語 。 戲謔嘲諷的話 。
🗣 goxng'oe 🗣 (u: gong'oe) 戇話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
傻話 。 無意義 、 無內容的話 。
🗣 harm'oe 🗣 (u: haxm'oe) 譀話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
空話 。 不切實際的話 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org