Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_) Khitciah kvoar biøxkofng .

Htb (cache) (1)

khitciah kvoar biøxkofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A homeless beggar expelled the superior of the Buddhist temple in which he asked for a night's lodging ─ usurp what is asked for a night's lodging ─ usurp what is other's. The camel got his head into the tent
乞丐趕廟公; 鳩佔鵲巢

DFT (1)

🗣 Khitciah kvoar biøxkofng. 🗣 (u: Khid'ciah kvoar biø'kofng.) 乞食趕廟公。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
寺廟的廟祝收容乞丐 , 提供他們吃住 , 沒想到乞丐非但不知感激 , 甚至還得寸進尺 、 忘恩負義 , 將廟祝趕走霸占寺廟 。 比喻喧賓奪主 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org