Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Larm'ar.
DFT (2)
🗣 larm'aftøe 🗣 (u: laxm'ar'te laxm'ar'tøe) 湳仔地 [wt][mo] làm-á-tē [#]
1. (N) || 溼地、沼澤地,也通稱含水份較多的土地。
🗣le: (u: Goaan'sie ee laxm'ar'te, sefng'thaix huy'sioong hofng'hux, larn tiøh'aix hør'hør'ar pør'ho.) 🗣 (原始的湳仔地,生態非常豐富,咱著愛好好仔保護。) ( 原始的溼地,生態非常豐富,咱們得要好好地保護。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Larm'ar 🗣 (u: Laxm'ar) 湳仔 [wt][mo] Làm-á [#]
1. () || 南投縣名間(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Cid tex tøq'ar ciog larm`ee. ⬆︎ 這塊桌仔足荏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張桌子真不牢固。
🗣u: Lie kyn'ar'jit si arn'zvoar, nar e bøo'larm'bøo'nef? ⬆︎ 你今仔日是按怎,哪會無攬無拈? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天是怎樣,怎麼無精打采的?
🗣u: Yn nng laang ti kef'ar'lo siøf'larm siøf'cym, cyn bøo thea'thorng. ⬆︎ 𪜶兩人佇街仔路相攬相唚,真無體統。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人在街上擁抱親吻,真不成體統。
🗣u: AF'kofng khix Syn'karng iuu'larm, u bea niao'chie'ar'thngg zøx tarn'lo beq ho swn'ar ciah. ⬆︎ 阿公去新港遊覽,有買鳥鼠仔糖做等路欲予孫仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺去新港遊覽,買了新港飴當禮物要給孫子吃。
🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar cit'e thviaf'tiøh tø'larm'oaan korng beq khix khvoax thiefn'kao'ciah'goeh`aq, tø “chid`ar khaq hexng peq`ar”, siøf'zvef hoaq beq khix. ⬆︎ 𪜶兩兄弟仔一下聽著導覽員講欲去看天狗食月矣,就「七仔較興八仔」,相爭喝欲去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兄弟倆一聽到導覽員說要去看月蝕了,就都「興致勃勃」,爭著說要去。


Taiwanese Dictionaries – Sources