Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): aang kw () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

aang kw [HTB]

DFT (3)

angkw 🗣 (u: aang'kw) 紅龜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
紅龜粿 。 由糯米製成的粿類食品 。 先將粿皮染紅 , 用模具印上龜型的圖樣 , 再放到蒸籠裡蒸製而成 。 內餡則是包有豆沙 、 鹹菜或花生粉 , 經常用來做為祭拜神明 、 酬神或添丁的時候用來分送親友的粿品 。
angkw-køea 🗣 (u: aang'kw'koea kea aang'kw-køea) 紅龜粿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由糯米製成的粿類食品 。 先將粿皮染紅 , 用模具印上龜型的圖樣 , 再放到蒸籠裡蒸製而成 。 內餡則是包有豆沙 、 鹹菜或花生粉 , 經常用來做為祭拜神明 、 酬神或添丁的時候用來分送親友的粿品 。
Mo'hvof kw køea zaxng, angpaw suii lie saxng. 🗣 (u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng. Moo'hvof kw køea zaxng, aang'paw suii lie saxng.) 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
毛呼 、 紅龜粿 、 粽子 , 紅包隨便你包多少都可以 。 譏諷道士誦經時不專心 , 看著祭品隨口亂念 , 心中只有紅包 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org