Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): buu sor (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (11) thaau-10-zoa:

busor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no place to stay; nothing
無所
busor put'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不為
busor putcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
There is no place to which it does not extend. (addicted to all sorts of wickedness)
無所不至
busor putleeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
omnipotent; almighty
無所不能
busor putthofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing which he does not understand
無所不通
busor putty [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
omniscient
無所不知
busor putzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
omnipresent
無所不在
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不作
busor-putcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do everything to help
無所不至
busor-putzog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不作; 無所不為

DFT (1)

🗣 busofui 🗣 (u: buu'sor'ui) 無所謂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不要緊 、 沒關係 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org