Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: chienlie.
HTB (7)
chienlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a thousand li; a long distance
千里
chienlie-bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a winged steed; a horse that covers thousand li a day
千里馬
chienlie-garn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a farsighted person; farsightedness; (in mythology) eyesight that can reach the sky
千里眼
chienlie-khw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a horse that covers thousand li a day
千里駒; 千里馬
chienlie-mar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
chienlie-bea; horse with enormous speed and stamina
千里馬
itsia-chienlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(water) flows a thousand li at one plunge; to write fast and in a fluent style
一瀉千里
kixjiin ii chienlie cy goa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally)
拒人於千里之外

Maryknoll (13)
zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx ⬆︎ [[...]] 
errors, mistakes, miscalculations, accidents
差錯
Høfoe pud zhud mngg, phvayoe thoaan chienlie [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'oe pud zhud mngg, phvae'oe thoaan chiefn'lie ⬆︎ [[...]] 
Good news no one hears about but bad news travels thousands of miles.
好話不出門,壞話傳千里。
ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen ⬆︎ [[...]] 
relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
Iwieen chienlie laai sionghoong, bu'ieen tuiebin pud siongseg. [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo'ieen chiefn'lie laai siofng'hoong, buu'ieen tuix'bin pud siofng'seg. ⬆︎ [[...]] 
It is fate alone that brings people together.
有緣千里來相逢,無緣對面不相識。
kixjiin ii chienlie cy goa [wt] [HTB] [wiki] u: ki'jiin ii chiefn'lie cy goa ⬆︎ [[...]] 
keep people a thousand miles away — extremely indifferent and cool (literally)
拒人於千里之外
Oarn zai chienlie, kin zai gafncieen. [wt] [HTB] [wiki] u: Oarn zai chiefn'lie, kin zai garn'cieen.; Oarn zai chiefn'lie, kin/kun zai garn'cieen. ⬆︎ [[...]] 
found close by (Lit. Distant a thousand miles, yet near and before one's eyes.)
遠在千里,近在眼前。
Sid cy hølii, zhaf cy chienlie. [wt] [HTB] [wiki] u: Sid cy høo'lii, zhaf cy chiefn'lie. ⬆︎ [[...]] 
A slight initial mistake will result in a great error in the end.
失之毫釐,差之千里。


Taiwanese Dictionaries – Sources