Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): cit e (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

cid'e [HTB]

DFT (6)

🗣 cid'e/cide 🗣 (u: cit'e) 一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
動詞後綴 。 表示極短的時間或是短時間的動作 。 表示兩個動作間的連續狀況 , 相當於華語 「 一 …… 就 ……」。 連接動詞及補語 , 相當於華語 「 得 」。
🗣 biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小睡 。 小睡片刻 , 短暫休息 。
🗣 cip`cide 🗣 (u: cip`cit'e) 𠯗一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
淺嚐 。 嚐一小口 。 小酌 。
🗣 Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang e. Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
笨的人也有一項他會的才能 。 比喻天生我才必有用 。
🗣 tarn`cide 🗣 (u: tarn`cit'e) 等一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
稍待片刻 。
🗣 Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang. Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
種到收成不佳的田 , 可以期待下一個採收季 ; 娶到惡妻可要受苦一輩子 。 勸人婚姻大事非兒戲 , 擇偶要非常謹慎 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org