Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): cit paq (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (2)

cidpaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one hundred
一百
Cidpaq lurn ciaq e tittiøh kimturn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Forbear a hundred times; only then can you succeed
吃得苦中苦; 方為人上人; 一百忍才會得著金盾

DFT (5)

🗣 cidpaq khorng'id 🗣 (u: cit'paq khoxng'id) 一百空一 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一百零一 。
🗣 Cidzhefng siaf mxtat pøehpaq hien. 🗣 (u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. Cit'zhefng siaf m'tat pøeq'paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一千元的賒帳不如八百元的現金 。 意即與其讓人賒帳 , 不如賣得便宜一點直接取得現金來得實際 。
🗣 Cit liap bie, paq liap kvoa. 🗣 (u: Cit liap bie, paq liap kvoa.) 一粒米,百粒汗。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每一粒米都是農夫流下許多汗水 , 辛苦栽種出來的 。 指農夫種田辛勞 , 糧食得來不易 , 勸人不要任意浪費 。
🗣 Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
僅僅偷了一次 , 就終生遭質疑或被認定就是小偷 。 引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫 。
🗣 Cit viu bie chi pah'viu laang. 🗣 (u: Cit viu bie chi paq'viu laang.) 一樣米飼百樣人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種米養百種人 。 人的食物差異不大 , 但人的個性千差萬別 。 比喻這個社會上有著各式各樣 、 形形色色的人 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org