Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: citkhoarn.
HTB (1)
citkhoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this; the style
這款

Maryknoll (16)
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo [[...]] 
not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
找不到路,摸不著頭緒
zexngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sarn [[...]] 
increase production
增產
citkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cid khoarn [[...]] 
this kind
這種
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較

EDUTECH (1)
citkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cid'khoarn [[...]] 
this kind, this sort, this style
這種

EDUTECH_GTW (1)
citkhoarn 這款 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'khoarn [[...]] 
這款