Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hj:撼.
DFT (1)
🗣 harm 🗣 (u: harm) t [wt][mo] hám [#]
1. (V) to use heavy object to slap, smack, punch, bash, pound || 用重物猛擊或砸。
🗣le: (u: Giah thuii'ar ka y harm`løh'khix.) 🗣 (攑槌仔共伊撼落去。) (拿槌子敲下去。)
tonggi: ; s'tuix:

Lim08 (5)
u: harm`sie 撼--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17826]
kong3死 , phah死 。 < 雷公 ∼∼ 。 >
u: hiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0625] [#19267]
搖動 , 搖來搖去 。 < 船真 ∼ ; lou7 - lou7 ∼ ; khong7 - khong7 ∼ ; 行路激用 ∼ 。 >
u: hmq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715/B0715/B0533] [#20084]
( 1 ) 強力phah 。 ( 2 ) 投出 。 ( 3 ) ( 戲 ) 食 。 <( 1 ) 用鎚a2 ∼ ; 出力 ∼ ; hou7雷 ∼-- 死 。 ( 2 ) ∼ 石頭 ; ∼ tioh8 -- 人 。 ( 3 ) ∼ 五六碗 ; ∼ 了了 。 >
u: hmq`sie 撼--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20087]
phah死 , 捕 ( pou7 ) 殺 。 <>
u: hmq`tør 撼--倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20088]
hmh了倒去 。 <>