Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

hj:閬** [HTB]

DFT (7)

🗣 larnggøeh 🗣 (u: laxng'goeh geh laxng'gøeh) 閬月 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
隔月 。 隔了一個月 , 空了一個月 。
🗣 larngkafng 🗣 (u: laxng'kafng) 閬工 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
抽空 。 抽出空閒時間 。
🗣 larngkarng 🗣 (u: laxng'karng) 閬港 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
設法潛逃到外地 。 開溜 。 逃離現場 。
🗣 larngphang 🗣 (u: laxng'phang) 閬縫 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
空出時間 、 抽空 、 趁隙等 。
🗣 laxng 🗣 (u: laxng) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to empty; to vacate; to make unoccupied; to make (some time or space) available (for sb)
空 、 騰出 。
🗣 laxng hoxphang 🗣 (u: laxng ho'phang) 閬雨縫 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雨暫時停歇 。 也指趁著雨暫停的空檔 。
🗣 loxng 🗣 (u: loxng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org