Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: iorng sit.
DFT_lk (3)
🗣u: Larn aix sii'sioong siw'iorng larn ee sym'heng, ciaq be zøx sid'teg ee tai'cix. ⬆︎ 咱愛時常修養咱的心行,才袂做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要時常涵養品行,才不會做失德的事。
🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. ⬆︎ 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. ⬆︎ 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。

Maryknoll (4)
bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) ⬆︎ [[...]] 
peerless, incomparable, matchless
無比
iofngsit [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit ⬆︎ [[...]] 
breed, cultivate
養殖

EDUTECH (1)
iofngsit [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit ⬆︎ [[...]] 
cultivation
養殖

EDUTECH_GTW (1)
iofngsit 養殖 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit ⬆︎ [[...]] 
(ce) to cultivate; cultivation; to further; to encourage
養殖

Embree (1)
u: zw'iorng irm'sit ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N : nourishing diet
滋養飲食


Taiwanese Dictionaries – Sources