Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): kafn ar () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

kafn ar [HTB]

DFT (6)

🗣 ciwkan'afsør 🗣 (u: ciuo'kafn'ar'sør) 酒矸仔嫂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
酒女 、 酒家女 。 在酒家陪客人飲酒的女子 , 是稍微客氣的說法 。
🗣 ciwkanthat'ar 🗣 (u: ciuo'kafn'thad'ar) 酒矸窒仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
瓶塞 、 軟木塞 。
🗣 kan'afswn 🗣 (u: kafn'ar'swn) 乾仔孫 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
曾孫 。 稱謂 。 指稱兒子的孫子 。
🗣 kan'ar 🗣 (u: kafn'ar) 矸仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
瓶子 。 指的是瓶口較小 , 瓶頸長且窄 , 瓶身較大的容器 。
🗣 kankan'ar 🗣 (u: kafn'kafn'ar) 干干仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
偏偏 。
🗣 Of kan'ar tøea tauxiuu. 🗣 (u: Of kafn'ar tea tau'iuu. Of kafn'ar tøea tau'iuu.) 烏矸仔貯豆油。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
黑色罐子裝醬油 。 這是歇後語 , 帶出 「 看袂出 」 三個字 , 黑色醬油裝在黑色罐子裡難以分辨 , 以 「 看不出來 」 的雙關語 , 比喻看走眼或人不可貌相 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org