Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: khim.
HTB (2)
- khim'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 琴椅
- khimzhat siefn khim'oong† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- If you want to capture a group of bandits; capture the ringleader first. ─ Stress what should be done first. First things first
- 擒賊先擒王
DFT (5)- 🗣 khym 🗣 (u: khym) 欽 [wt][mo] khim
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khym 🗣 (u: khym) 矜b [wt][mo] khim
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khym 🗣 (u: khym) 襟 [wt][mo] khim
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tuiekhim'afsvaf 🗣 (u: tuix'khym'ar'svaf) 對襟仔衫 [wt][mo] tuì-khim-á-sann
[#]
- 1. (N)
|| 一種早期的服飾。衣服兩襟相對,在胸前排一行鈕扣的款式。
- 🗣le: (u: Cid'mar zheng tuix'khym'ar'svaf ee laang juo laai juo ciør`aq.) 🗣 (這馬穿對襟仔衫的人愈來愈少矣。) (現在穿對襟衣的人越來越少了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tuiekhim'ar 🗣 (u: tuix'khym'ar) 對襟仔 [wt][mo] tuì-khim-á
[#]
- 1. (N)
|| 一種舊式衣服的款式。兩襟相對,而且胸前有一排鈕扣。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Cid'mar zheng tuix'khym'ar'svaf ee laang juo laai juo ciør`aq. 這馬穿對襟仔衫的人愈來愈少矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在穿對襟衣的人越來越少了。
Maryknoll (1)
- khimzhat siefn khim'oong [wt] [HTB] [wiki] u: khiim'zhat siefn khiim'oong [[...]]
- If you want to capture a group of bandits, capture the ringleader first. — Stress what should be done first. First things first.
- 擒賊先擒王