Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): koea kea ar køea ar () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

koea kea ar køea ar [HTB]

DFT (4)

🗣 kofng'afkøea 🗣 (u: korng'ar'koea kea korng'ar'køea) 管仔粿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
紅豆餅 、 車輪餅 。
🗣 køefar 🗣 (u: koea kea'ar køea'ar) 粿仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
河粉 、 粄條 。 白米磨碎加水蒸煮 , 煮熟後可切成薄條加料炒食或煮食 。
🗣 kvi'afkøea 🗣 (u: kvy'ar'koea kea kvy'ar'køea) 鹼仔粿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在用米磨成的粉中加入鹼蒸製而成黃色的糕狀食物 。
🗣 zhawar-køea 🗣 (u: zhao'ar'koea kea zhao'ar-køea) 草仔粿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
糯米製成的粿類食品 。 外皮以 「 粿粞 」( kué - tshè ) 加入艾草或鼠麴草揉成 , 內包乾蘿蔔絲等 , 以手塑形成手掌大小 , 外墊黃槿葉或月桃葉等 , 再以蒸籠蒸熟 。 常做為農曆七月普渡或清明掃墓時的供品 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org