Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): koex zuie køex zuie () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

koex zuie; køex zuie [HTB]

DFT (4)

🗣 køeakiamzuie`ee 🗣 (u: koex kex'kiaam'zuie`ee køex'kiaam'zuie`ee) 過鹹水的 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飄洋過海 , 出過國的人 。 舶來品 。
🗣 køeazuie 🗣 (u: koex kex'zuie køex'zuie) 過水 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
涉水 。 指過溪 、 過江 。 滲水 、 透水 。 過熟 。
🗣 Zhanlee kaam zuie køex tafng. 🗣 (u: Zhaan'lee kaam zuie koex tafng. Zhaan'lee kaam zuie køex tafng.) 田螺含水過冬。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
田螺含些許水份度過寒冬 。 比喻窮人含辛度日 , 等待時機 。
🗣 Zuun køex, zuie bøo huun./Zuun køex zuie bøo huun. 🗣 (u: Zuun koex zuie bøo huun. Zuun køex zuie bøo huun.) 船過水無痕。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
意為船駛過不久 , 漣漪回歸平靜 , 一點痕跡也沒有 。 用來指人忘恩負義 ; 也指事情發生過後 , 沒留下一點痕跡 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org