Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: leq`khuy.
HTB (2)
leq`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
slit open (with a knife)
裂開
sviu khaq-khuy`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Don't take it (failure; misfortune) too seriously. Cheer up!
想開

DFT_lk (14)
🗣u: Hør'phvae lorng si kaf'ki ee kviar, lie tø khvoax khaq khuy`leq. ⬆︎ 好歹攏是家己的囝,你就看較開咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論如何都是自己的小孩,你就看開一些。
🗣u: Ban'hang tai'cix aix khvoax khaq khuy`leq, m'thafng sviw kex'kaux. ⬆︎ 萬項代誌愛看較開咧,毋通傷計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
諸多繁雜瑣事要看開一點,不要太計較。
🗣u: Ka cid tex pox thiern`khuy phak'phak`leq. ⬆︎ 共這塊布展開曝曝咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把這塊布攤開曬一曬。
🗣u: Chiaf teq'beq khuy`aq, lie na bøo khaq kirn`leq tø be'hux`aq. ⬆︎ 車咧欲開矣,你若無較緊咧就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車子快開了,你如果不快點就來不及了。
🗣u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. ⬆︎ 伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。
🗣u: Y kuxn'ar giah`leq bøo'korng'bøo'tvax tø harm`laai, kaf'zaix goar kirn siarm`khuy! ⬆︎ 伊棍仔攑咧無講無呾就撼來,佳哉我緊閃開! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他拿著棍子不聲不響地就打過來,還好我趕快閃開!
🗣u: khia khaq khuy`leq ⬆︎ 徛較開咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
站開一點
🗣u: Thaau'kef beq zhoe laang khuy'tøf, lie aix khaq sex'ji`leq. ⬆︎ 頭家欲揣人開刀,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆要找人開刀,你要小心一點。
🗣u: Khaq kirn`leq`laq! Beq khuy'chiaf`aq. ⬆︎ 較緊咧啦!欲開車矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快一點啦!要開車了。
🗣u: Y tøf khuy'zhuix leq korng`aq, larn tø ciaux y ee ix'sux khix zøx hør`aq. ⬆︎ 伊都開喙咧講矣,咱就照伊的意思去做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都開口說了,我們就照他的意思去做好了。
🗣u: Paw'kør aix eng liaam'kaf liaam`leq, ciaq be khuy`khix. ⬆︎ 包裹愛用黏膠黏咧,才袂開去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包裹要用黏膠黏住,才不會打開。
🗣u: Jiin'sefng haxm'haxm, larn tiøh'aix khvoax khaq khuy`leq. ⬆︎ 人生譀譀,咱著愛看較開咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生是虛幻的,我們凡事都要看開一點。
🗣u: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. ⬆︎ 人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。
🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. ⬆︎ 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。

Maryknoll (12)
leq [wt] [HTB] [wiki] u: leq; (lex) ⬆︎ [[...]] 
suffix
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm ⬆︎ [[...]] 
flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
閃,避
sviu khaq khuy`leq [wt] [HTB] [wiki] u: sviu khaq khuy lex; sviu khaq khuy`leq ⬆︎ [[...]] 
Don't take it (failure, misfortune) too seriously. Cheer up!
想開一點


Taiwanese Dictionaries – Sources