Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (5)

bofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
touch; grope; feel; sense by touch
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
does not trace the method
摸無路; 摸不著門路
bofng-bømngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
does not trace the method
摸無門; 摸不著門路
bofng`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
touched
摸到
haytea bofng ciafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impossible to find (look for a needle in the sea)
海底撈針

DFT (3)

bofng-bølo 🗣 (u: bofng-bøo'lo) 摸無路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
摸不著門路 , 不知從何下手 。
bofng/bof 🗣 (u: bofng/bof) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to use hands to lightly touch or rub to feel for or look for sth; to feel about; to grope 2. (Adj) sluggish; procrastinating; shilly-shallying
用手輕輕觸碰或摩擦 , 以感覺或尋找物體 。 形容人做事緩慢拖拉 。
Id kiafm ji kox, bofng la'ar kiafm søea khox./Id kiafm ji kox, bof la'ar kiafm søea khox. 🗣 (u: Id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox. Id kiafm ji kox, bofng/bof laa'ar kiafm søea khox.) 一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
兩者兼顧 , 摸蜆兼洗褲子 。「 摸蜊仔 」 是從前常見的副業 , 在溪裡摸拾蜆貝 , 可作為佐菜 , 也可賣錢 , 因在水中蹲著工作 , 褲子常浸水 , 好像順便洗了褲子一樣 。 意謂一舉兩得 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org