Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m: hah hah.
HTB (5)
- hah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fit; suit; agreeable climate; custom; food; dress; shoes; temper; opinion; match with; adjust a thing to another
- 合; 符
- hah-lang'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- suit people’s mind
- 合人意
- hah-zuythor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- suitable to the environment
- 合水土
- put'hah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unsuitable; misbecome
- 不合
- tek'hah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bamboo leaves used as wrapping material
- 竹葉
DFT (5)- 🗣 bøe-hah 🗣 (u: be boe hah bøe-hah) 袂合 [wt][mo] bē ha̍h/buē ha̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 合不來。
- 🗣le: (u: Yn nng ee be hah.) 🗣 (𪜶兩个袂合。) (他們兩個合不來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hah 🗣 (u: hah) 協 [wt][mo] ha̍h
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hah 🗣 (u: hah) 箬 [wt][mo] ha̍h
[#]
- 1. (N) culm sheath; sheath around joints of bamboo stem, stalk, or shoot
|| 籜。竹莖外、筍殼外或是植物莖稈外的硬葉。
- 🗣le: (u: pag hah) 🗣 (剝箬) (剝除竹筍的外殼)
- 🗣le: (u: teg'hah) 🗣 (竹箬) (竹籜)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hah 🗣 (u: hah) 合p [wt][mo] ha̍h
[#]
- 1. (V) to agree; to get on with
|| 契合。
- 🗣le: (u: Yn nng ee køx'sexng e hah.) 🗣 (𪜶兩个個性會合。) (他們兩個個性合得來。)
- 2. (V) to be a good fit; to conform with
|| 符合、吻合。
- 🗣le: (u: EE'ar bøo hah khaf.) 🗣 (鞋仔無合跤。) (鞋子不合腳。)
- 🗣le: (u: Cid niar svaf hah lie zheng.) 🗣 (這領衫合你穿。) (這件衣服適合你穿。)
- 3. (V) to fit; to suit; to coordinate; to harmonize; to fit together
|| 適合、協調。
- 🗣le: (u: Cid nng seg poex zøx'hoea bøo hah.) 🗣 (這兩色配做伙無合。) (這兩種顏色不搭調。)
- 4. (V) to take one's fancy; to be to one's liking
|| 中意。
- 🗣le: (u: Cid ee lea'but u hah y ee ix.) 🗣 (這个禮物有合伊的意。) (這個禮物他中意。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tek'hah 🗣 (u: teg'hah) 竹箬 [wt][mo] tik-ha̍h
[#]
- 1. (N)
|| 竹籜。包裹於竹子外部會脫落的硬葉。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (5)
- 🗣u: Yn lau'buo kaq yn bor be hah, y zøx ciøh'bø'ar'sym, m zay beq arn'zvoar ciaq hør. 𪜶老母佮𪜶某袂合,伊做石磨仔心,毋知欲按怎才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他母親和他妻子不合,他左右為難,不知如何是好。
- 🗣u: Pud'koarn hid kefng zhafn'thviaf ee zhaix'tvoaf køq'khaq arn'zvoar voa, goar tøf karm'kag yn ee zhaix m bad hah'bi`koex. 不管彼間餐廳的菜單閣較按怎換,我都感覺𪜶的菜毋捌合味過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無論那家餐廳再怎麼改換菜單,我總覺得他們的菜從未對味過。
- 🗣u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。
- 🗣u: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøx “Siw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?
- 🗣u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix. 俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。
Maryknoll (28)
- bøo hah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah [[...]]
- unsuitable
- 不合適
- hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah; (hap) [[...]]
- fit, suit, agreeable climate, custom, food, dress, shoes, temper, opinion, match with, adjust a thing to another
- 合,符
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]]
- residence, dwelling
- 住宅
- pøehji bøe hah [wt] [HTB] [wiki] u: peq'ji be hah; pøeq'ji bøe hah [[...]]
- horoscopes do not agree
- 八字不合
- siky [wt] [HTB] [wiki] u: sii'ky [[...]]
- opportunity, chance
- 時機
- sisex [wt] [HTB] [wiki] u: sii'sex [[...]]
- time and circumstances, trend of the age
- 時勢
- tek'hah [wt] [HTB] [wiki] u: teg'hah; (teg'hiøh) [[...]]
- bamboo leaves used as wrapping material
- 竹葉
- thvilie [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'lie [[...]]
- principles of Heaven's justice, especially in reference to vengeance
- 天理
- un [wt] [HTB] [wiki] u: un [[...]]
- rhyme, harmony of sound, refined, polished, elegant, vowels
- 韻
EDUTECH (3)
- hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah [[...]]
- suit, match, be in accordance with, suitable, matching
- 適合
- sva'hah [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'hah [[...]]
- agree together
- 相合
- tek'hah [wt] [HTB] [wiki] u: teg'hah [[...]]
- sheath around bamboo above the joint
- 竹鞭
EDUTECH_GTW (2)
- put'hah 不合 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hah [[...]]
- (ce) to not conform to; to be unsuited to; to be out of keeping with; should not; ought out
- 不合
- sva'hah 相合 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'hah [[...]]
-
- 相合
Embree (4)
- hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah [[...]][i#] [p.76]
- V : fit, suit, match, be in accordance with
- 適合
- hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah [[...]][i#] [p.76]
- SV : fit, suitable, matching, in accordance with
- 適合
- sva'hah [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'hah [[...]][i#] [p.219]
- V : agree together
- 相合
- tek'hah [wt] [HTB] [wiki] u: teg'hah [[...]][i#] [p.257]
- N : sheath around bamboo above the joint
- 竹籜