Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: kiexnkhofng OR u: kien u:khofng.
DFT (3)
🗣 khongkien 🗣 (u: khofng'kien) 康健 [wt][mo] khong-kiān [#]
1. (Adj) || 健康。身體安好強健無病痛。
🗣le: (u: lau'khofng'kien) 🗣 (老康健) (年紀大身體還很健康)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiexnkhofng 🗣 (u: kien'khofng) 健康 [wt][mo] kiān-khong [#]
1. (Adj) || 形容人的生理及心理機能正常而強壯,沒有缺陷和疾病。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lauxkhongkien 🗣 (u: lau'khofng'kien) 老康健 [wt][mo] lāu-khong-kiān [#]
1. (Adj) || 形容人雖年老但是身體還是一樣健康,是一種祝賀語。
🗣le: (u: AF'peq`ar, cviaa kuo bøo khvoax`tiøh`aq, cid'mar iao'køq lau'khofng'kien`neq!) 🗣 (阿伯仔,誠久無看著矣,這馬猶閣老康健呢!) (伯父,這麼久不見,您身體還是一樣健朗呢!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. ⬆︎ 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
🗣u: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'ui “leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa. ⬆︎ 爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。

Maryknoll (25)
chiokcixn [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'cixn ⬆︎ [[...]] 
press forward, accelerate, promote, promotion
促進
ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog ⬆︎ [[...]] 
celebrate, invoke, bless, implore, (used in offering various kinds of congratulations), toasts (when drinking wine with friends), "ciog" might be translated "May heaven bless you with..."
himsien [wt] [HTB] [wiki] u: hym'sien ⬆︎ [[...]] 
long for, much desire, to envy in good sense, admire
羨慕,欣羨
khoe'hok kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khoef'hok kien'khofng ⬆︎ [[...]] 
be restored to health
恢復健康
khongkien [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kien; (kien'khofng) ⬆︎ [[...]] 
health, healthy
康健(健康)
kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng ⬆︎ [[...]] 
health, healthy
健康
kiexnkhofng zerngbengsw [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng zexng'beeng'sw ⬆︎ [[...]] 
bill of health, health certificate
健康證明書
kiexnkhofng cyntoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng cirn'toaxn ⬆︎ [[...]] 
medical examination
健康診斷
kiexnkhofng zoxngthaix [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng zong'thaix; (kien'khofng zong'thai) ⬆︎ [[...]] 
state of health
健康狀態
kiexnkhofng-sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng'sit'phirn; kien'khofng-sit'phirn ⬆︎ [[...]] 
health foods
健康食品
lauxkhongkien [wt] [HTB] [wiki] u: lau khofng'kien ⬆︎ [[...]] 
robust in old age
老健壯
pøfchii kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: pør'chii kien'khofng ⬆︎ [[...]] 
maintain good health
保持健康
simlie kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: sym'lie kien'khofng ⬆︎ [[...]] 
mental health
心理健康

EDUTECH (3)
khongkien [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'kien ⬆︎ [[...]] 
healthy, hale and hearty
康健
kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng ⬆︎ [[...]] 
healthy, health
健康
lauxkhongkien [wt] [HTB] [wiki] u: lau'khofng'kien ⬆︎ [[...]] 
in good health (old person)
老健壯

EDUTECH_GTW (3)
khongkien 康健 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'kien ⬆︎ [[...]] 
康健
kiexnkhofng 健康 [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng ⬆︎ [[...]] 
健康
lau-khongkien 老康健 [wt] [HTB] [wiki] u: lau-khofng/khoong'kien ⬆︎ [[...]] 

Embree (2)
kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng ⬆︎ [[...]][i#] [p.134]
SV,N : health
健康
khongkien [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kien ⬆︎ [[...]][i#] [p.161]
SV : hale and hearty
康健

Lim08 (3)
u: khofng'kien ⬆︎ 康健 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498/A0498] [#31758]
請安e5話 。 < 近來你有 ∼∼-- 無 ? 老 ∼∼ 。 >
u: kien'khofng ⬆︎ 健康 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#32939]
<>
lau-khongkien 老康健 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'khofng'kien ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0938] [#38397]
in good health (direct address to old person)
對老人e5招呼話 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources