Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (38) thaau-10-zoa:

chviwviaa si siaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
To the victor belong the spoils; Possession is nine points of the law; Possession is proof of ownership
搶贏算數
cidsyn si pve [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be affected by several ailments or diseases
一身是病
cidsyn si zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be deep in debt (said of individuals)
一身是債
guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unchangeable; remains the same; character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing; it is still a cow.)
牛牽到北京還是牛; 永遠改不掉壞習慣
hoethaau si gan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore)
回頭是岸
Iasof si siexnbok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Good Shepherd
耶穌是善牧
ili si too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
interested only in material gain
唯利是圖
juhøo si hør? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
What should I (we) do? What is the best way (of doing it)?
如何是好?
khao si sym huy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
say one thing and mean another ─ hypocrisy; meaning contrary to what is spoken
口是心非
khof-si'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
whistle
呼口哨; 吹口哨

DFT (0)

m: si si OR u: (_)

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org